English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Потрясающая идея

Потрясающая идея tradutor Turco

58 parallel translation
Это потрясающая идея, миссис Денверс!
Ah, evet, evet, şahane bir fikir, Bayan Danvers.
Эрик, это потрясающая идея.
Eric, bu harika bir fikir.
Гениально! Потрясающая идея!
Dâhiyane bir fikir, Schlomo.
По-моему потрясающая идея.
Bence muhteşem fikir.
Фрэнчи, у меня есть потрясающая идея!
- O gerzekler o kadar parayı nereden bulacaklar? - Onlar gerzek değil.
Да, я думаю, это потрясающая идея, Доусон.
- Harika bir fikir Dawson.
Папа, это потрясающая идея!
Baba, bu harika!
Послушай, Джинни это просто потрясающая идея.
- Biliyor musun Ginnie? Bu kesinlikle ilham verici bir fikir!
Потрясающая идея!
Harika bir fikir.
- Роман - потрясающая идея.
- Bir ilişki. Bu ürkütücü bir fikir.
Потрясающая идея.
Fantastik bir fikir.
Нет, мне нравится. Потрясающая идея.
Hayır, buna bayıldım.
Это потрясающая идея. Я сказал Сьюзи...
Harika bir fikir.
Потрясающая идея, Джейн.
Çok iyi düşündün Jane.
У меня есть потрясающая идея.
Aklima çok iyi bir fikir geldi.
Я думаю, это потрясающая идея.
Bence muhteşem bir fikir.
И у меня есть потрясающая идея для твоего первого официального действия на посту.
Ve benim de, ilk resmi faaliyetin için harika bir fikrim var.
Потрясающая идея.
Ne muhteşem bir fikir.
Потрясающая идея.
Muhteşem.
Слушай, у меня потрясающая идея.
Harika bir fikrim var.
Нам нужна потрясающая идея, что бы завершить с этим.
Şimdi anlaşmayı garantilemek için ölümüne bir fikre ihtiyacımız var.
И это была потрясающая идея, потому что раз мы не можем тренироваться на нашем поле, они тоже не должны тренироваться на своем поле, вот и все.
Oldukça da zekice bir fikirdi. Çünkü eğer biz antrenman yapamıyorsak onlarda kendi sahalarında antrenman yapamayacaklar. Bu kadar.
Я думаю, это потрясающая идея.
- Bence harika bir fikir. Siz gençler iyi eğlenin.
Я думаю, это потрясающая идея.
Bence bu harika bir fikir.
Я просто хотел сказать, что у меня есть потрясающая идея парного костюма.
Çiftler kostümü için süper bir fikrim olduğunu bilmeni istemiştim.
Еще одна потрясающая идея.
Yine süper bir fikir.
- Но у меня возникла потрясающая идея.
- Harika bir fikrim var.
Но потом, Диксон Уилсон, у меня возникла потрясающая идея о том, как восстановить семейное имя.
Ama sonra Dixon Wilson..,... adımızı temize çıkarmak için..,... aklıma harika bir fikir geldi.
Но что бы ты ни запланировал на сегодняшний вечер, отмени это, потому что у меня потрясающая идея.
Ama bu gece ne yapacaksan, iptal et. Çünkü harika bir fikrim var.
Какая потрясающая идея - провести дворовую распродажу у моего дома
Benim evimde bahçe satışı düzenlemek ne müthiş bir fikir.
Я думаю, это потрясающая идея.
Ben bu şahane bir fikir, Jane.
О, да, потрясающая идея, Стефан.
Evet, bu harika bir fikir Stefan.
Это потрясающая идея. Я могла бы пригласить моих сестер из женского общества на открытие магазина.
Aman Tanrım, kızım, bu ne güzel bir fikir.
О, у меня потрясающая идея!
Harika bir fikrim var.
Это потрясающая идея.
Harika bir fikir bence.
Потрясающая идея, Джулс.
İyi fikir, Jules.
Нет, это потрясающая идея.
Hayır, bu parlak bir fikir.
Потрясающая идея.
Harika bir fikir.
Это потрясающая идея.
Bu harika bir fikir.
Это... Это потрясающая идея.
Oldukça iyi bir fikirmiş.
У меня потрясающая идея.
Harika bir fikrim var.
Это потрясающая идея.
Bu muhteşem bir fikir.
Особенность этой модели - скрытый откидной ящик. - Потрясающая идея.
Bu modelde gizli bir kirli sepeti mevcut.
Нет. Потрясающая идея.
- Bu çok iyi bir fikir.
Какая потрясающая идея!
Ne kadar harika bir fikir yahu!
Потрясающая идея.
- Şahane fikirmiş.
Потрясающая новая навязчивая идея, которая кажется, делает тебя особенным.
Yeni, heyecan verici bir saplantı. Sanırım bu da kendini özel hissetmeni sağIıyor.
И там также была... Там была эта... Потрясающая новая идея, что под всем, что люди говорят, скрывается иное значение и что есть скрытое значение, которое означает что все должно подвергаться анализу.
Ve ayrica. su var... su heyecan verici, insanlarin söyledigi her seyin altinda farkli bir niyet ve gizli bir anlam oldugu, her seyin çözümlenmesi gerektigi fikri.
Я думаю Рэймонд Таск это потрясающая, смелая идея.
Bence Raymond Tusk, heyecan verici, gözüpek bir fikir.
- Да, мы оба отказались. Это потрясающая идея.
Şarkı söyleyelim mi?
Вообще, идея потрясающая.
Çok müthiş bir fikir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]