Почему вы так считаете tradutor Turco
61 parallel translation
Почему вы так считаете?
Neden öyle dediniz?
Почему вы так считаете, Гастингс?
Neden böyle söyledin, Hastings?
Почему Вы так считаете?
- Niyeymiş?
Почему вы так считаете?
Bunu düşünmene sebep olan şey nedir?
Почему Вы так считаете?
Bunu düşünmenin nedeni ne?
- Я думаю, что её насиловали не один раз. - Почему вы так считаете?
Bence bir kereden fazla tecavüze uğramış.
- Почему вы так считаете?
- Neden böyle söyledin?
- Почему вы так считаете?
- Neden öyle düşünüyorsun?
Почему вы так считаете?
Neden böyle söyledin?
Почему вы так считаете?
- Neden öyle söyledin?
Почему вы так считаете?
Neden öyle sandınız ki?
Почему вы так считаете?
- Niçin özel olsun?
Почему вы так считаете?
Bunu neden isteyesin ki?
Почему вы так считаете?
Peki neden böyle düşünüyorsunuz?
Почему вы так считаете?
Neden böyle söylediniz?
Почему вы так считаете?
Neden böyle düşünüyorsunuz?
Вы должны объяснить, почему вы так считаете.
Ama bunu açıklamanız gerekecek.
- Почему вы так считаете?
- Neden öyle söylüyorsun?
Почему вы так считаете?
Niye öyle düşünüyorsunuz?
И почему вы так считаете?
Nereden biliyorsunuz?
Почему вы так считаете?
Böyle düşünmendeki sebep nedir?
Почему вы так считаете?
- Bunu söylemenize neden olan nedir?
Почему вы так считаете?
Sana böyle düşündüren ne?
Почему вы так считаете?
Neye dayanarak?
- Почему вы так считаете?
- Nereden anladınız?
И почему вы так считаете?
Bu fikre nereden kapıldın?
Почему вы так считаете?
- Böyle söylemene ne sebep oldu?
- Почему вы так считаете?
- Neden böyle dediniz?
Почему вы так считаете?
Neden böyle düşündün?
Почему вы так считаете?
Neden böyle söylüyorsunuz?
Почему вы так считаете?
- Bunu de nereden çıkardınız?
Почему вы так считаете?
Öyle olmalı. - Niye böyle diyorsunuz?
С сердцем. Так, как вы начинали. Как вы считаете, почему всё так получается?
Hayır, başlangıçtaki hevesinle işi sonuna kadar götürmelisin.
Он ответил : "Почему вы так считаете Мистер Фериньо?"
Ona dedim ki, "Arnold, Afrika'ya gitmekle büyük bir hata yapıyorsun."
Но почему вы считаете, что можете вот так прийти сюда, и делать все, что вам вздумается?
Buraya kafanıza göre gelip her istediğinizi yapabileceğinizi mı sandınız?
Вы так считаете? Тогда почему мальчик напал на беднягу?
Öyleyse bu çocuk zavallı Garak'a neden saldırdı?
Почему вы так считаете?
Aynen öyle dedim.
И почему Вы считаете, что я так поступлю?
Peki bunu yapacağımı nereden çıkarıyorsun?
Если вы так хорошо считаете, почему до сих пор работаете на нас?
Söylesene Cole, madem bu kadar iyi kağıt sayabiliyorsun neden hâlâ bize danışmanlık yapıyorsun?
Так почему вы считаете, что именно этот вид наркотиков так хорош для расширения сознания в отличии от таблеток, "ангельской пыли", или курения порошка, полученного из диетических таблеток твоей мамы?
Peki neden bu tür bir uyuşturucu türünün, annenin diyet haplarını ezip pipoyla içmek yerine yada Ludes, PCP'ye göre düşüncelerimizi açmak için daha iyi olduğuna inanıyorsun?
Почему вы считаете, что в ней что-то не так?
Neden bir sorun olduğunu düşünüyorsunuz?
Так почему же Вы считаете, что этот случай не причастен к сериям авто угона?
O zaman neden bunun da başka bir araç hırsızlığı vakası olduğunu düşünmediniz?
Если вы так считаете, почему вернулись?
Madem bunu biliyordun neden geri döndün?
Почему вы считаете, что так ненавидите свою работу?
Neden işinden bu kadar nefret ettiğini düşünüyorsun?
Почему вы так считаете?
Size bunu düşündüren ne?
Как вы считаете, почему это было так важно для наших отцов-основателей?
Bunun kurucu babalarımız için neden bu kadar önemli olduğunu düşünürüz?
Почему вы все считаете, что я так сильно ненавижу Елену?
Neden herkes benim Elena'dan bu kada rnefret ettiğimi düşünüyor.
Если вы так считаете, почему тогда...
Yılan yatağın içinde. Pekela, bu şekilde hissediyorsan neden...
Ну, если вы так считаете, то почему вы сидите на холодном полу в середине ночи?
Eğer buna gerçekten inanıyorsan neden gecenin bir yarısı tek başına soğuk zeminde oturuyorsun?
А почему вы так считаете?
Nasıl yani? Bana öyle geliyor.
Так почему вы считаете, что это нормально, включать на похоронах свадебное видео её бывшего мужа?
- Kadına ölmüş kocasıyla düğün videosunu izletmenin nesi mantıklı?
почему вы смеетесь 47
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы расстались 46
почему вы смеётесь 17
почему вы молчите 35
почему вы думаете 294
почему вы здесь 394
почему вы плачете 42
почему вы спрашиваете 278
почему вы так решили 70
почему вы так говорите 147
почему вы расстались 46