Почему ты думаешь tradutor Turco
1,379 parallel translation
- Почему ты думаешь, что есть подозрения...
- Sence o işte bir şey mi...
Почему ты думаешь, что допустила ошибку?
Neden? Yanlis oldugunu mu dusunuyorsun?
Почему ты думаешь, что я обязательно умру?
Öleceğimi düşündüren nedir?
- Тогда почему ты думаешь, что..
- Neden öyle olabileceğini düşünüyorsun?
Почему ты думаешь, что ты настолько лучше меня?
Neden benden daha iyi olduğunu düşünüyorsun?
Почему ты думаешь, что меня это заботит?
Neden ilgileneceğimi düşünüyorsun?
- Почему ты думаешь что я могу помочь ей?
- Ona neden yardımcı olabileceğimi düşünüyorsun?
Почему ты думаешь, что я хочу с тобой разговаривать?
- Konuşmak istediğimi mi sanıyorsun?
Но если он не сказал копам, то почему ты думаешь, что он скажет нам?
Eğer polise bir şey söylemediyse,... sence bize niye bir şey söylesin ki?
Почему ты думаешь, что это присуще только мужчинам?
Neden bunun sadece erkeklere has bir şey olduğunu varsayıyorsun?
Почему ты думаешь, что они у меня есть?
O kadar param olduğunu nereden çıkardın?
Почему ты думаешь, что я её знаю?
Sana onu tanıdığımı düşündüren şey nedir?
Вот почему ты думаешь о Тэмми так много...
Tammy hakkında neden bu kadar çok düşündüğün...
Но мне интересно, почему ты думаешь, что ты недостаточно силен, чтобы бороться со своей матерью еще раз.
Ama annen mevzuu ile bir kere daha mücadele etmenin neden bu kadar zor olduğunu düşündüğünü merak ediyorum.
И почему ты думаешь, что не за тобой?
Sen nasıI olamıyorsun?
- Почему ты думаешь, что я - - гей?
- Neden homo olduğumu düşündün?
Почему ты думаешь, что это он?
Burada olduğunu nereden çıkartıyorsun?
Почему ты думаешь, что она связана с Мозгочеем?
Neden onun Brainiac ile bir bağlantısı olduğunu düşünüyorsun?
Почему ты думаешь, что мир повергнется в хаос и погибнет, если ты не будешь его спасать?
Niçin sen onu kurtarmak için orada olmazsan dünyanın yok olacağını düşünüyorsun?
Почему ты думаешь, что я не пристрелю тебя только за то, что ты такой умный...
Akıllı olduğun için, seni öldürmeye gerek olmadığını düşünüyorum.
И почему ты думаешь, что он поделиться этим с нами?
Peki bunu bizimle paylaşacağını düşündüren nedir?
Тогда почему ты думаешь, что они врут?
O zaman neden yalan söylediklerini düşünüyorsun?
Почему ты думаешь, что это что-то ужасное?
Neden bunun korkunç bir şey olduğunu düşünmek zorundayız?
Как ты думаешь, почему он приехал сюда?
Sence neden buraya geldi?
Почему, ты думаешь, он чуть не утонул?
Hiç düşündün mü neden az kalsın boğuluyordu
Почему, ты думаешь, твоего брата похитили?
Kardeşin neredeyse öldürülmüyor muydu?
Почему ты об этом не думаешь?
Nelere bulaşıyorsun?
Почему это ты так думаешь?
Bunu da nereden çıkardın şimdi?
А как ты думаешь, почему?
Sence bunu neden yaptı?
Как ты думаешь, почему?
Sence neden ha?
- Почему ты так думаешь?
Neden öyle olduğunu düşünüyorsun?
И почему же ты так думаешь?
Peki niye bu şekilde düşündün?
Да почему меня вообще волнует то, что ты думаешь?
Senin düşündüklerini takacağım ımı sandın?
- Почему ты так думаешь?
Ben heyecanlıyım da. - Sence?
Ты думаешь, Хэзэр бросила ключи и даже не удосужилась крикнуть нам : "А я не утонула". Почему бы и нет?
Neden olmasın?
Ты думаешь, почему мы с Лораном устроили, чтобы ты переехала поближе к нам после того, как ты вышла замуж?
Sence neden evlendikten sonra Laurent'la yanımıza taşınmanı istedik?
Как ты думаешь, почему подгорела та запеканка?
O lanet tavuk neden yandı sanıyorsun?
Почему, как ты думаешь, он не госпитализировал ее раньше?
Sence baban neden daha önce onu enstitüye yatırmadı?
Почему ты так думаешь?
Niçin böyle düşündün?
Как ты думаешь, почему твоя мама сказала тебе скрывать свои чувства... в себе?
Sence neden annen duygularını kendine saklamanı söyledi?
Как ты думаешь, почему он так тебя задирал?
Sence neden sana bu kadar çok sataştı?
Так почему... ты думаешь, что это может произойти?
Sence neden ölebilir?
Почему они дают ему конфеты, А ты как думаешь,
- Neden ona şeker veriyorlar ki? - Sence neden?
Почему ты так думаешь? Они тоже начитанные и приятные ребята.
Kitaba fazla bağlılar ve nazikler.
Почему ты так думаешь?
Neden böyle düşünüyorsun?
Расскажи нам, как ты думаешь, почему ты здесь, Джеймс?
Bize neden burada olduğunu düşündüğünü söyle, James?
Не знаю почему, но для меня важно что ты думаешь обо мне. Но это так и...
Benim hakkımda ne düşündüğünü niye önemsiyorum bilmiyorum ama önemsiyorum işte.
Почему ты так думаешь?
- Neden heyecanlanasın ki?
Почему, как ты думаешь, Лайонел устроил усыновление мальчика, который явился словно ниоткуда?
Lionel Luthor neden nereden geldiği belli olmayan bir çocuğa evlat edinme kağıtları ayarlasın ki?
Как ты думаешь, почему Оуэн не смог тебя увидеть?
Owen seni neden acaba göremiyor, ne düşünüyorsun?
Почему ты вечно думаешь обо мне только плохое?
Neden benim hakkımda hep en kötüsünü düşünüyorsun?
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486