Правду говорю tradutor Turco
749 parallel translation
Я правду говорю
Sadece gerçeği söylüyorum.
Я правду говорю.
Doğruyu söylüyorum.
Каждый бы в селе тебе отдал девушку, правду говорю.
Bu köydeki her adam memnuniyetle kızını sana verir. Haksız mıyım?
Правду говорю, Кристина, клянусь матерью. Я только что его видел!
Ama bu doğru Christine, annem üzerine yemin ederim, biraz önce onunlaydım!
- Нет, я правду говорю.
- Hayır, doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду.
Size doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду. Разве вы не убедились в моей искренности?
Samimi olduğumu anlamış olmalısın.
Послушайте, наконец, я говорю правду.
Bir daha dinle, sana doğruyu söylüyorum.
Правду говорю
Doğru söylüyorum.
Я говорю вам правду.
Size doğruyu söyledim.
Но у меня нет секретов, я говорю вам правду!
Benim hiç sırrım yok ki ama sana doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду.
- Doğru söylüyorum.
Я говорю правду.
Bu bir yalan değil.
Но что касается важных вещей, я всегда говорю правду.
Ama bir konu önemli olduğunda, gerçeği söylerim.
Но я говорю правду.
Ama gerçeği söylüyorum!
Я говорю правду, когда признаюсь, что ты нужен мне.
Sana muhtacım derken doğruyu söylüyorum, çünkü yalnızım.
Это было ужасно, но верь мне, я говорю тебе правду.
Çok korkunç şeyler yaptı. Onlar doğru değildi, Jeff!
Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.
Senin nasıl biri olduğunu anladığım söylüyorum yani gerçekleri.
Я лгу, и я говорю правду.
Yalan söylüyorum. Doğru söylüyorum.
Я говорю правду.
Mantıklı biriyim.
Мне это не привиделось. Я говорю правду.
Düş görmüyorum, gerçeği söylüyorum.
Жена, я человек набожный и говорю правду. Как ее вижу я. Пахать плугом там невозможно!
Sonra bir sabah kuyudan bir kova su çektim bir de ne göreyim, kovanın içi taşla doluydu.
Я говорю правду.
O öpücüğü hâlâ hissediyor musun?
Я знала, что Вы не поверите, но я говорю правду.
Bana inanmayacağınızı biliyordum, ama doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду в лицо.
Doğruyu olduğu gibi apaçık söylerim.
Я говорю правду.
Doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду.
Bu gerçek.
Я говорю правду.
Gerçekten.
Я докажу, что говорю правду.
Doğruyu söylediğimizi ispat edebilirim.
Ты должна поверить, что я говорю тебе правду.
- Ne söylemek istiyorsun? - Gerçeğe inanmalısın.
Я говорю правду ради "Энтерпрайза" и Федерации.
Federasyonun menfaati için.
Правду. Я говорю, чтобы они отправлялись домой.
Evlerine dönmelerini söyledim.
Но я говорю правду.
Utanmıyor musun? Asla.
Барбара, клянусь, я говорю правду.
Barbara, yemin ederim doğru söylüyorum.
Я говорю правду?
Söylediklerim doğru mu?
Я говорю тебе только правду.
Ben gerçeği söylüyorum.
Я говорю правду.
Sana gerçeği söyleyeceğim.
И они сомневаются, не знают, шучу я или говорю правду.
Şaka mı yapıyorum, ciddi miyim emin olamayacaklar.
- Я говорю правду!
- Sana doğruyu söylüyorum!
- Ты знаешь, что я говорю правду.
Beni dinle. Söylediklerimin doğru olduğunu biliyorsun.
Естественно, это вызовет очередной фурор, но что поделать - я говорю правду.
Yine büyük sansasyon yaratacağı kesin. Ama olsun, ben hep gerçeği söylerim.
Слушай, я просто говорю правду. У тебя очень большой нос.
Dinle, ben gerçeği söylüyorum, çok büyük bir burnun var.
Клянусь Господом, я говорю тебе чистую правду.
Tanrı adına yemin ederim. Sana gerçeği söylüyorum.
Правду я говорю, Нобукадо?
Doğru değil mi, Nobukado?
- Я говорю правду.
- Doğruyu anlatıyorum.
Меня надо убить, потому что я говорю правду.
Ölmem gerek çünkü gerçeği söylüyorum.
Я говорю только правду.
Ben hep doğruyu söylerim.
Хорошо, конечно я говорю правду.
Tabii ki doğruyu söylüyorum.
Я говорю правду.
Sana doğruyu söylüyorum.
Я сука, потому что говорю правду?
Neden doğruyu söylediğim için mi? Hayır.
- Нет, я говорю правду.
- Hayır, ben doğruyu söylerim.
говорю 1317
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю же тебе 126
говорю я 57
говорю вам 1076
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
говорю же 730
говорю тебе 2085
говорю в последний раз 23
говорю же тебе 126
говорю я 57
говорю вам 1076
говорю я вам 17
говорю ему 17
говорю же вам 114
правда или действие 38
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правда люблю 24
правду 648
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда 71418
правда или ложь 23
правда что ли 235
правда или нет 29
правды 70
правда люблю 24
правду 648
правда глаза колет 18
правда в том 1457
правда ли 282
правда что 35
правду говорят 57
правда ведь 412
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда здорово 70
правда что 35
правду говорят 57
правда ведь 412
правда круто 20
правда или желание 29
правда ли это 157
правде 139
правда это или нет 77
правда здорово 70