Придержите tradutor Turco
222 parallel translation
Придержите их до завтра.
Onları yarına sakla.
Вот и придержите язык.
Orada dur.
Придержите веревку.
İpi tut.
Придержите огонь, мистер Чехов.
- Ateşe hazır olun.
Придержите половину ваших людей... для следующей атаки.
Filonun yarısını bir sonraki saldırı için menzil dışına çek.
Придержите покупку свинных акций.
Domuz etini bir süreliğine beklet.
Придержите язык, Моцарт, как вы смеете!
Dilinize hakim olun, Mozart, Ne cesaretle!
Придержите.
Durun.
Придержите дверь!
Kapıyı tutun.
Придержите лифт!
- Asansörü tutun! - Geldik.
Придержите лифт.
- Asansörü tutun. - Tamam.
Придержите свои самоуверенные высказывания при себе.
Aşırı ahlakçı yorumlarını kendine sakla.
Придержите лифт!
Asansörü tut.
И придержите вашего тритона!
Semendersiz olsun!
- Придержите огонь
- Ateşe hazır ol.
Придержите его, он не упадет в цене.
Bunu elimde tutardım.
Придержите своих людей до прибытия подкрепления.
Askerler gelene kadar adamların geride dursun.
Придержите эту лестную чепуху для космопортовых девиц, Сильвер.
Saçma sapan iltifatlarını liman dilberlerine sakla Silver.
- Придержите эту мысль.
- Fikrine sahip çık.
Придержите эти прекрасные глаза для коммандера Сурана.
O sevgi dolu gözlerini Komutan Suran'dan ayırma.
Придержите лошадей.
Ağır olun.
Стоп, придержите.
Dur.
Придержите лифт!
Asansörü tutun!
Придержите коней, неблагодарные!
Bu kadar çabuk karar vermeyin, sizi nankörler!
Придержите свои жалкие эрекции, пока я не договорю. Но позже, когда вы будете заниматься сексом — а вы обязательно будете заниматься сексом — я возлагаю на вас надежды, и мне будет известно, если вы их не оправдаете.
Konuşmamı yapana kadar ufak bir ereksiyon yaşarsınız ama sonra ilişkiye girdiğiniz anda, ilişkiye girdikten sonra bunu sizden beklerim ve beni hayal kırıklığına uğratıp uğratmayacağınızı bilirim.
Придержите вот так.
Oraya tut.
Придержите голову и выключите свет.
Kafasını sabit tutun ve ışığı da kapatın.
- Да, придержите язык!
Evet, dilini tut.
- Придержите язык, сэр!
- Dilinizi tutun, bayım.
- Придержите язык!
Dilinizi tutun!
Придержите для меня.
Bunu benim için sakla.
Придержите их пока.
Onları gönder.
Придержите дверь.
Kapıyı tut.
Придержите свою лошадь.
Git atını tut.
Придержите для меня, хорошо? Ему нужно стекло.
Sadece onu benim için sakla, tamam mı? Hoşça kal, amca. Cam istiyor.
Придержите лошадей.
Bekleyin bakalım.
Придержите дверь.
Kapıyı tutun.
Придержите!
Kapıyı tutun! Kapıyı tutun!
О, придержите лифт!
Asansörü bekletin lütfen.
о, нет, просто придержите ее у себя.
Hayır. Paket orada kalsın.
Придержите подолы!
Sıkı tutunun!
Ей придержите такси!
Taksiyi tut!
Придержите такси!
Taksiyi tut!
Придержите язык!
Söylediklerinize dikkat edin.
Придержите лошадей.
Orada durun.
Придержите язык, Дарнелл!
- Az konuş, Darnell.
Придержите лифт.
Asansörü durdurun.
- Придержите его для меня. - С удовольствием.
"Evet."
Придержите коней, сейчас я вас обслужу.
Sakin ol, şimdi sana bakarım.
- Придержите язык, бидл!
- Dilini tut.
О, придержите дверь, пожалуйста.
Kapıyı tutun lütfen.
придержите дверь 29
придержите коней 17
придержите лифт 47
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придержите коней 17
придержите лифт 47
придется 220
придётся 179
придет 87
придёт 56
придется подождать 80
придётся подождать 58
придете 23
придёте 19
придешь 68
придёшь 43
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16
придешь 68
придёшь 43
придет время 67
придёт время 34
придет день 68
придёт день 24
придется рискнуть 23
придется ждать 18
придется заплатить 16