Приказываю тебе tradutor Turco
265 parallel translation
- Я приказываю тебе молчать!
- Sana susmanı emrediyorum!
Работай, я приказываю тебе!
Gayret et, sana emrediyorum!
Жозеф, приказываю тебе идти сюда.
Joseph, sana buraya gelmeni emrediyorum.
- В наше время я всё ещё Король! И я приказываю тебе послушаться своих чувств.
Bu zamanda kral hala benim ve aklını başına toplamanı emrediyorum.
Я не приказываю тебе.
Sana yemeni emretmedim.
Я приказываю тебе остаться, Женевьев!
İstemiyorum gitmeni. Geneviève!
Я приказываю тебе остаться.
Kalmanı emrediyorum.
И приказываю тебе дать мне войти.
Sana girme izin vermeni emrediyorum.
Как твой создатель, я приказываю тебе вернуться!
Yaratıcın olarak geri dönmeni emrediyorum!
Я приказываю тебе лететь дальше.
Yukarıda kalmanı emrediyorum.
- Я приказываю тебе.
Sana emrediyorum.
"Моисей, это Создатель, Святый Боже..." "... приказываю тебе подчиниться моим законам! " " Ты меня слышишь? "
Musa, ben senin Tanrı'nım, emirlerime itaat etmelisin.
Я твой издатель. Я приказываю тебе.
Kalmanı emrediyorum.
Я приказываю тебе прекратить строительство!
Sana inşaatı durdurman emredildi.
Я приказываю тебе остановиться, ты, тупая железка!
Sana durdurmanı söylüyorum, aptal robot!
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
Ben, Vigo, Karpatya'nın.... cezalandırıcısı... Moldovya'nın hüznü... Sana emrediyorum.
-... приказываю тебе.
Sana emrediyorum.
Я приказываю тебе остаться. Останься!
Sana gitmemeni emrediyorum.
- Приказываю тебе купить их!
- Sana ayakkabıları almanı emrediyorum!
Я приказываю тебе остановиться! Теперь я буду отдавать приказы!
Jafar, durmanı emrediyorum!
Приказываю тебе именем Христовым!
İsa adına size emrediyorum!
Я приказываю тебе спать.
Uyumanı emrediyorum.
Я приказываю тебе вернуться немедленно!
Hemen buraya dönmeni istiyorum!
Я приказываю тебе вернуться!
Dönmenizi emrediyorum! ~ ~ louison ~ ~
Я приказываю тебе... открой окно.
Sana emrediyorum... pencereyi aç.
- Я твоя мать. Я приказываю тебе.
- Senin annenim ve sana emrediyorum.
Я агент Правительства США, приказываю тебе повернуться!
ABD hükümeti ajanı olarak dönmeni emrediyorum.
Той силой, вложенной в меня Федеральной Комиссией Коммуникаций, Я приказываю тебе взять микрофон в серьезной манере и продолжить эту радиопередачу.
Federal İletişim Komisyonu tarafından bana verilen yetkiye dayanarak sana ciddi bir şekilde hemen o mikrofonun başına dönmeni...
И не смотри на него. Я приказываю тебе уйти.
Ona bakma, sana gitmeni söylüyorum.
Приказываю тебе оставить этого ребенка!
Şeytanın mırıltılarını da yanında götür. Sana emrediyorum bu çocuğun içinden çık.
я приказываю тебе остановитьс €, рабочий!
Durmanı emrediyorum işçi!
Так вот, Даг Деспин, я уже второй раз приказываю тебе заткнуться.
Bak, Doug Despin bu, sana çeneni kapamanı ikinci kez söyleyişim.
- Стоять! Я приказываю тебе стоять!
Sana durmanı emrettim!
Во имя Господа, я приказываю тебе уйти!
Tanrı adına buradan gitmeni emrediyorum!
Я приказываю тебе уйти.
Gitmeni emrediyorum artık.
И как хозяин, приказываю тебе разрешить мне пойти на вечеринку.
Ve erkek olarak, partiye gitmeme izin vermeni emrediyorum.
Ах так, тогда приказываю тебе прикончить меня сию же секунду!
Peki o zaman, sana beni hemen öldürmeni emrediyorum.
Как твой капитан, я приказываю тебе вернуться на корабль!
Kaptanınız olarak gemiye dönmenizi emrediyorum.
- Зик, я приказываю тебе!
- Zeek, sana emrediyorum!
Приказываю тебе уйти!
Sana gitmeni emrediyorum.
- Я приказываю тебе ответить на звонок!
Lütfen. - Sana o telefonu açmanı söylüyorum!
Приказываю тебе открыть дверь.
Siz! Bu kapı sonuna kadar açılmalı.
Я приказываю тебе!
Sana emrediyorum.
Приказываю тебе прекратить.
- Konuyu kapatmanı emrediyorum.
Я тебе приказываю...
Sana emrediyorum...
Я тебе приказываю : исчезни!
Sana emrediyorum. Defol!
Я приказываю тебе стать на колени!
Bu bir emirdir.
Потому что я тебе приказываю.
Ben söylüyorum da ondan.
И я тебе приказываю.
Ben konuşuyorum ve sana bu konuda emir veriyorum.
- Ты мне такое говоришь, когда я тебе приказываю?
- Sana bir emir verdiğimde - Böyle mi yaparsın?
Я тебе приказываю.
Sana emrediyorum.
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468