Приходи к нам tradutor Turco
73 parallel translation
- Ужин. - Приходи к нам на ужин.
- Bize yemeğe gel.
Хочешь, приходи к нам в гости...
Neden benimle gelip...
У меня 3 сестры и 2 друга. Приходи к нам, будем вместе играть.
Bizim eve gelirsen, beraber oynarız.
Дэрил, приходи к нам вечером.
Darryl, bu gece bizim eve gel.
- Приходи к нам, здесь хорошо.
Buraya gelsene. Biraz rahatlarsın.
Хреново выглядишь, Малдер. Приходи к нам в субботу.
Bu arada, Mulder, Cumartesi seni de görmek isteriz.
Приходи к нам на ланч, до отъезда.
İstediğin zaman bize gelebilirsin.
- Приходи к нам на обед.
- Akşam yemeğine gel.
- Приходи к нам поскорее. - Пока, Ангел.
- Hoşçakal, Angel.
Ну если это тебе не нравится, приходи к нам в Голый Вторник.
Bunu sevmediysen bir de çıplak perşembeleri görmelisin.
Приходи к нам.
Bize yeniden katıl
- Приходи к нам как-нибудь.
Ara sıra sen de uğramalısın.
С днем рождения. Желаю тебе всего самого хорошего. Приходи к нам, отпразднуем.
Şey, ben onun yerinde olsaydım başı bu kadar ağrımazdı.
Тогда приходи к нам завтра.
- Güzel, yarın bana gelmeni istiyorum.
Слушай, приходи к нам завтра на воскресный обед.
Baksana, yarın bir uğra şey, Pazar kahvaltısı için,
Как только "узнаешь", приходи к нам снова
Düşüncelerin netleştiğinde iş için tekrar başvur.
Приходи к нам вечером и приноси.
Buldum. Bu gece bize gel ve onları da getir.
- Ясно. Приходи к нам на ужин.
Bir akşam bize yemeğe gelin.
Приходи к нам в следующий год, обещаешь?
Gelecek yıl yine gel. Söz ver, tamam mı?
Позвони её мужу и приходи к нам. Давай.
Kocasını ara ve on dakika sonra bizimle burada buluş.
Приходи к нам и поешь.
Haydi gel de bir şeyler ye.
Тогда приходи к нам на ужин.
O zaman akşam yemeğine gelirsin.
Когда будешь нуждаться, приходи к нам, Михрам.
Mihram, işin düşerse biz buradayız.
Дорогой мой, приходи к нам ещё.
Hayatım, lütfen tekrar gel.
Грей, закончишь - приходи к нам.
Grey. İşin bittiğinde gel çünkü yardım lazım.
Когда они вернутся, приходи к нам в мечеть.
Geldikleri zaman, camide bize katıl.
Приходи к нам иногда, окей?
Bizi tekrar görmeye gel, tamam mı?
Приходи к нам на обед.
Akşam yemeğinde buluşalım.
Приходи к нам на завтрак.
Kahvaltı için bize gel.
Ещё ты заслуживаешь, чтобы кто-то приготовил тебе хороший ужин, поэтому приходи к нам завтра вечером...
Biliyormusun ayrıca sana başka birinin, sana yemek yapmasını da hak ediyorsun, yarın akşam bize gel.
Приходи к нам ужинать завтра вечером?
Bize yemeğe gelsene.
Потом приходи к нам в летний домик.
Sonra da bizimle serada buluş.
Приходи к нам на обед в воскресенье.
Pazar günü yemeğe gelmek istemez misin?
И пожалуйста, приходи к нам ещё.
Tekrar gelin ve bizimle görüşün lütfen.
Ну, тогда приходи к нам на ужин.
O zaman akşam yemeğine bize gel.
Папа сказал : "Файл, приходи сегодня к нам на ужин"
Babam dedi ki, "Bu gece yemeğe gel, File."
Приходи сегодня к нам, отведаешь раненого броненосца.
Ben ne yapabileceğimi biliyorum. Bugün evime uğrayacak ve kanayan kertenkele pastasından yiyeceksin.
Приходи и постучись к нам в дверь... мы будем ждать тебя ".
Gel ve kapımızı çal Seni bekliyor olacağız
Если не прекратишь свои штучки, К нам больше не приходи!
Eğer böyle davranacaksan bir daha buraya gelme.
Приходи к нам, поговорим.
Ofise gelirsen konuşabiliriz.
А ты приходи обедать к нам.
Öyleyse neden buraya gelip, akşam yemeklerini bizimle yemiyorsun?
Приходи завтра к нам в агентство и я тебя со всеми познакомлю, ладно?
Yarın ajansa gel de seni bütün takımla tanıştırayım.
Ну, приходи же к нам.
Uzatma da uğra artık.
приходи к нам.
Arkadaşlarıma bir parti vermeyi düşünüyorum.
Приходи к нам когда захочешь.
Şey, umarım yine gelebilirsin.
Знаешь, а приходи как-нибудь к нам на ужин.
Bir gün akşam yemeğine gelmelisin.
Не приходи к нам.
Siktir git!
ПРИХОДИ СЕГОДНЯ К НАМ НА УЖИН. ПОЗНАКОМИШЬСЯ С МОЕЙ СЕМЬЕЙ.
Akşam yemeğine bize gelip ailemle tanış.
Обои к нам клеить приходи.
Öyleyse duvar kâğıdı kaplamamıza yardım et.
Приходи и присоединяйся к нам.
Bize katılmaz mısın?
Поэтому иди домой, прими душ, отдохни, а потом приходи сюда к нам в участок, хорошо?
O yüzden eve git, bir duş al biraz düşün ondan sonra karakolda bizimle buluş, tamam mı?
приходи ко мне 81
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
к нам гости 22
к нам 110
к нам кто 19
намек 24
намёк 16
намек понят 25
намёк понят 18
нам все равно 43
нам всё равно 22
намёк понял 20
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
намек понял 19
нам придется 38
нам придётся 29
нам повезет 64
нам повезёт 26
нам нужно встретиться 48
нам пиздец 43
нам по пути 28
нами 195
нам нужна помощь 454
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274
намасте 151
нам нужно 954
нам нужно расстаться 37
нам будет тебя не хватать 31
нам повезло 570
намного важнее 19
нам пора 1473
намного проще 29
нам надо поговорить 1274