Продолжай двигаться tradutor Turco
100 parallel translation
Продолжай двигаться, сынок, не падай духом.
# Hiç durma oğlum, ümidini yitirme.
Продолжай двигаться.
Evet, böyle devam.
Пересёк финиш - продолжай двигаться.
Bitiş çizgisine varmış ve kızakla devam etmiş.
Продолжай двигаться.
- Devam edin! Devam edin!
- Продолжай двигаться.
- Onları arabadan uzak tutun!
Продолжай двигаться.
Devam et.
Продолжай двигаться.
Sürekli hareket et.
Вот так. Продолжай двигаться.
İşte böyle, hareket etmeye devam et.
Продолжай двигаться.
Durma. Devam et.
Ok, продолжай двигаться, если он позвонит копам сейчас, никто не придет.
Tamam, kaçmış gibi yapmaya devam et, eğer polis çağırırsa, gelen olmayacak.
Продолжай двигаться.
Devam edin!
Продолжай двигаться!
Devam edin! Taşıyın!
Продолжай двигаться.
Biraz daha git.
Продолжай двигаться, Дуги!
Devam et Dougie.
Продолжай двигаться вперед.
Şimdi durma. Devam et.
Не открывай глаза и продолжай двигаться.
Gözlerinizi kapalı tutun ve ilerlemeye devam edin.
Не открывай глаза и продолжай двигаться!
Gözlerini kapalı tut, ve yürümeye devam et!
Продолжай двигаться по коридору.
Koridordan düz git.
- Нет, пусть у тебя будет. - Продолжай двигаться к платформе.
Kapıya doğru yürümeye devam et.
Продолжай двигаться.
Sen yoluna bak.
- Продолжай двигаться!
- Kımıldayın!
Сделай это и продолжай двигаться.
Bu işi bitir ve devam et.
Продолжай двигаться. Или я сделаю это.
Yürümeye devam et Yaparım.
Магнус! Мне нужно на воздух! Продолжай двигаться!
Hayır, hayır, yo, yo, Magnus, geri dönmeliyim!
Продолжай двигаться на восток.
Doğuya doğru gitmeye devam et.
Пошли. Продолжай двигаться.
Hadi, devam edelim.
продолжай двигаться, Эми.
Yürümeye devam et, Amy.
Продолжай двигаться.
Hareket etmeye devam.
Продолжай двигаться.
sürmeye devam et.
Продолжай двигаться. Кто-то сзади.
Devam edin, herkes arka tarafa.
Я в порядке, продолжай двигаться.
Ben iyiyim, gidelim.
- Просто продолжай двигаться!
Hayır!
Продолжайте двигаться, так вы его загоните.
Aramaya devam edin, bu taraftan çıkarsa kıstırırız.
Продолжайте двигаться прямо.
Düz gitmeye devam et.
Продолжай так двигаться, грусть отражается в твоих движениях.
Yoğurmaya devam ederdim. Üzüntü ellere gitmelidir.
Просто продолжайте двигаться
Yürümeye devam edin.
Продолжайте двигаться.
Etrafa bakmaya devam edin.
Просто продолжай двигаться.
Sen devam et.
Продолжайте двигаться!
Devam edin!
Дамы, продолжайте двигаться.
Bayanlar, devam edin.
Просто продолжайте двигаться к пляжу.
Sizinle orada buluşuruz. Nereye gidiyorsun?
Просто запомните... отсюда продолжайте двигаться прямо.
Unutmayın.
Да, продолжай двигаться.
Evet.
( нечёткие крики ) ( кашель ) Продолжай двигаться.
Devam edin.
Продолжайте двигаться в этом же направлении.
Böyle devam edin.
- Если можете двигаться, продолжайте идти.
Hareket edebiliyorsanız devam edin.
Продолжайте двигаться.
- Hareket etmeyin.
Продолжайте двигаться.
Yürümeye devam et.
Если её заметите продолжайте двигаться как будто ничего не случилось.
Gözlerin kulübelerde olsun. Kızı görürsen, yoluna devam et.
Продолжай двигаться!
Devam edin!
Просто продолжайте двигаться, пока не дойдете до задней двери, потому что я зайду спереди.
Arka kapıya gelene kadar koşturmaya devam et çünkü ben ön taraftan geliyor olacağım.
двигаться дальше 90
двигаться вперед 30
двигаться 90
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
двигаться вперед 30
двигаться 90
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41
продолжай дышать 44
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41
продолжай дышать 44