Прошло уже три дня tradutor Turco
34 parallel translation
Прошло уже три дня Вашего испытательного срока.
Deneme için üç gündür buradasın.
- Прошло уже три дня, Гастингс.
- Üstünden üç gün geçti, Yüzbaşı Hastings.
Прошло уже три дня.
Üç gün oldu.
Прошло уже три дня, а тебе все еще нужны стимулы?
Üç günden sonra, hala bir neden mi istiyorsun?
Прошло уже три дня, а я все еще словно зомби.
Üç gün oldu... -... ve hala zombi diyarındayım.
Фрай, прошло уже три дня!
Fry, üç gün oldu.
Прошло уже три дня со свадебного позора а он все еще ходит в смокинге.
Şu düğün rezaletinden beri 3 gün geçti ve hâlâ smokinini çıkartmadı.
Просто, прошло уже три дня и три ночи уже
Sadece üç gün oldu ve... ve üç gece.
Парни, прошло уже три дня!
Çocuklar, üç gün oldu!
Прошло уже три дня.
3 gün oldu.
Но прошло уже три дня, с момента как мы разговаривали, так что...
Üç gün oldu haber alamıyorum senden, yani...
Меня зовут Фред, прошло уже три дня с момента, как я...
Adım Fred ve otuz günden beri -
Прошло уже три дня... Ты должно быть голодный.
Mutlaka açsındır.
Прошло уже три дня.
Üç gün oldu
- Прошло уже три дня.
- Üzerinden üç gün geçti.
Мама будет в порядке. Прошло уже три дня.
Üç gün oldu, üç gün daha olabilir.
Прошло уже три дня и три ночи.
Üç gündüz ve üç gece oldu.
- Уже прошло три дня!
Üç gün oldu be!
Уже три дня прошло, а вы так и не позвонили.
3 gün önce tanıştık ve hala beni aramadın.
Уже прошло три дня.
Üç gün oldu.
Уже три дня прошло.
Neredeyse üç gün oldu.
Я ведь плачу за часы, а уже прошло три дня.
Çünkü saat başına para alıyorsun ve üç gün falan oldu.
Но уже прошло три дня.
Ama üç gün oldu.
Уже прошло три дня с тех пор, как мы сказали ей, что не заплатим.
Ona beş kuruş vermeyeceğimizi söylediğimizden beri üç gün geçti.
Никаких. Прошло три дня И я уже начинаю волноваться.
Hayır, üç gün oldu ve ben gittikçe endişelenmeye başlıyorum.
Уже прошло три дня, и я просто не знаю, куда еще обратиться
Üç gün oldu ve gidecek başka yerim kalmadı.
Уже три дня прошло.
Üç gün oldu.
А конкретно : восемь лет, четыре месяца и три дня, уже прошло.
Tam olarak sekiz yıl, dört ay ve üç gün.
Со дня премьеры прошло три недели, а меня уже знает весь город.
Açılıştan beri üç hafta geçti. Ve şimdiden şehrin göz bebeğiyim.
Прошло всего три дня, и уже ясно, что это большая ошибка.
Sadece üç gün oldu ve bunun büyük bir hata olduğu apaçık ortada.
Прошло уже три долбаных дня.
3 gün oldu.
Три дня прошло, и я уже вспомнил, из-за чего мы расстались.
Güzel geçen üç günden sonra, ilk aşamada hemen hatırladım senden neden ayrıldığımı.
прошло уже 191
прошло уже много времени 19
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло уже много времени 19
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошла 52
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошлое 206
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошла 52
прошло 740
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21