Прошлой ночью tradutor Turco
6,506 parallel translation
Когда он спросил ее, почему она решила перейти к нам, она заявила, что прошлой ночью ее заставили наблюдать как подозреваемого в измене офицера СВР сожгли живьем в печи электростанции.
Onların bilgilerini neden şimdi verdiği sorulduğunda, bir gece öncesinde ihanetinden şüphelenilen bir SVR subayının canlı canlı yakıldığının zorla izletildiğini söylemiş.
Так, ммм, прошлой ночью много вещей были практически почти сказаны.
Dün gece çoğu şeyi açığa kavuşturduk sayılır.
Слушай, я помню, что я сказал прошлой ночью, и я действительно это хотел сказать.
Dün gece söylediklerimi hatırlıyorum ve her birinde ciddiydim.
- на твой прошлой ночью, чтобы подтвердить вашу историю. - Хорошо.
- Güzel.
Я влез в базу регистрации и выписал Кейт прошлой ночью, но оставил резерв.
Otelin rezervasyon veritabanına girdim ve Kate'i çıkış yapmış olarak gösterdim. Ama oda öyle duruyor.
Слушай, прошлой ночью ты сказал, что Дэниэл был пьян, когда пришел к тебе.
Dün gece Daniel geldiğinde içkili olduğunu söyledin.
Уехала после вечеринки прошлой ночью.
Geçen geceki partiden sonra gitti.
Я должен был туда пойти ещё прошлой ночью после пожара.
Dün akşamki yangından sonra gitmem lazımdı ama sen yetkililerin bunun üstesinden geleceğini söyledin.
А после перестрелки прошлой ночью, последнее, что они захотят видеть так это Крекеров в городе!
Dün akşam sıkılan silahlardan sonra görmek isteyecekleri son şey, kasabada bir Creeker.
- Эм... мы с ней разругались прошлой ночью... и она ушла с малышом, и я полагала, что к этому времени она вернётся.
Dün akşam kavga ettik. Bebekle birlikte gitti. Şimdiye kadar döner diye düşünmüştüm.
Прошлой ночью...
Geçen gece...
Мне нужно знать, что произошло в переулке прошлой ночью.
Bilmem gereken ne dün gece sokakta oldu.
Ты оставил свою ДНК на окне ломбарда прошлой ночью.
Dün gece rehinci pencereden üzerinde DNA bıraktı.
Парня, которого вы забили до смерти в переулке за улицей Грант прошлой ночью.
Ölüme yendi adam sokak kapalı Hibe dün gece de.
Парень, которого избили в том переулке прошлой ночью?
Dün gece bu sokakta dövüldü adam?
Доминион не пришёл на патрулирование прошлой ночью, а когда он и сегодня тоже не появился, мы решили сходить проверить его и тогда увидели вас двоих в переулке.
Dominion devriye dün gece için göstermek, öyle değil mi o gece yine gelmedi zaman, biz onu arıyoruz gitmeye karar verdi ve Iki sokak girerken gördüğümüz zaman olduğunu.
Свидетель видел красный пикап прошлой ночью как раз в то время, когда убили Брэда.
Zaman çevresindeki Brad öldürüldü Tanıklar dün gece kırmızı kamyonet gördüm.
Где ты была прошлой ночью в районе полуночи?
Nerede gece yarısı Dün gece vardı?
Тебя там не было прошлой ночью?
Dün gece yoktu?
- Что случилось прошлой ночью с Анитой?
- Geçen gece Anita'ya ne oldu? - Hiçbir sey.
Я прошло пришла прошлой ночью, когда услышала что произошло.
Hayır. Dün gece neler olduğunu duyunca hemen geldim.
Где вы были прошлой ночью?
Dün gece neredeydin?
Он находился под стражей прошлой ночью.
Dün gece gözetimdeydi.
Где вы были прошлой ночью?
Dün gece ikiniz neredeydiniz?
Джеймс Торп подтвердил, что был у Маршаллов прошлой ночью.
James Thorpe dün gece Marshall'larda kaldığını onayladı.
Где вы были прошлой ночью?
- Dün gece neredeydin?
Я позвонил ей прошлой ночью.
- Dün gece aradım.
Прошлой ночью.
Dün gece.
Прошлой ночью была убита женщина, и улики привели к вашей машине.
Dün gece bir kadın öldürüldü ve kanıtlar senin arabana çıkıyor.
Где он был прошлой ночью?
O neredeydi dün gece?
Значит, он был здесь прошлой ночью.
Dün gece de burada olduğunu gösteriyor.
Где вы были прошлой ночью?
- Dün gece orada mıydın?
Другие машины не выезжали с парковки прошлой ночью, потому что её похитили не на машине.
Dün gece otoparka giren çıkan araç yoktu çünkü arabayla kaçırılmadı.
Мы слышали, что прошлой ночью она выходила.
Dün gece dışarıda olduğunu duyduk. Nereye gittiğini biliyor musunuz?
Знаете, если бы мы смогли выяснить, где была Ана прошлой ночью, возможно, узнали бы кто этот парень.
Ana'nın dün gece nerede olduğunu öğrenirsek bu adamın kimliğini de öğrenebiliriz.
Он пытался убить меня прошлой ночью.
Dün gece beni öldürmeye çalıştı.
Агенты Даниэль Каллен и Кейт Стеллан были убиты прошлой ночью в ЦРУ в безопасном убежище в Кулиакан, Мексика.
Agents Daniel Cullens ve Kate Stellan dün gece CIA güvenli evinde öldürüldü, Culiacan, Mexico'da.
Я просто капризничаю, потому что не спал прошлой ночью из-за этой дурацкой песни, раздающейся из дома Мелиссы.
Dün gece Melissa'nın evinden gelen o aptal şarkı yüzünden uyuyamadığım için huysuzum.
Прошлой ночью я и в самом деле хорошо провел время. Я тоже.
- Dün gece gerçekten çok iyi vakit geçirdim.
-... прошлой ночью дети нападали на людей, убивая невинных жителей, будь то офицеры полиции или национальная гвардия...
Çocuklar gece fırsattan istifade edip gece, polis ya da Ulusal Güvenlik olmaksızın, masumları katlettiler...
Прошлой ночью нам пришлось убраться из жилого комплекса из-за этих маленьких детей-пауков.
Dün gece kamu konutlarının orada şu örümcek çocuklara rastladık.
Прошлой ночью он упал с лестницы и приземлился прямо на голову.
Dün gece merdivenden kafasının üstüne düştü.
Прошлой ночью мне снилась мама.
- Dün gece annemi rüyamda gördüm.
- У меня свидание с дамой, которую я повстречал прошлой ночью. Вроде вы неплохо поладили, поэтому... отчего бы вам двоим не поразвлечься?
İkiniz iyi anlaştınız gibi, neden rahatınıza bakmıyorsunuz?
У нас было несколько непрошеных гостей прошлой ночью.
Dün gece davetsiz misafirlerimiz oldu.
Прошлой ночью она проникла на Ред Хук.
Dün gece Red Hook'taydi.
Прости, что прошлой ночью меня не было в кровати.
Dün yanında olamadığım için üzgünüm.
Прошлой ночью мы спасли твоего парнишку.
Dün gece oğlunu kurtardık.
Я видел, как вы разговаривали с Эбрахамом прошлой ночью.
Geçen akşam Abraham'la seni konuşurken gördüm.
Я пытался разорвать отношения через 6 месяцев, но у неё были сложные времена. Если вы не были с ней прошлой ночью, то как она оказалась здесь?
Dün gece burada onunla olan sen değilsen, onun ne işi vardı?
Ты много спал прошлой ночью?
Dün gece iyi uyuyabildin mi?
ночью 574
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло три месяца 20
прошло два часа 16
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло два дня 25
прошло пять лет 17
прошло три месяца 20
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошли 81
прошло всего 58
прошло три года 22
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошли 81
прошло всего 58
прошло три года 22