Разве это не интересно tradutor Turco
29 parallel translation
Разве это не интересно?
Heyecan verici, değil mi?
Ну разве это не интересно.
Hiç şaşırmadım.
- Ну разве это не интересно?
- Bu ilginç değil mi?
Ну, разве это не интересно?
Bu enteresan değil mi.
Разве это не интересно?
ilginç değil mi?
Ух. Разве это не интересно?
İlginç değil mi?
Разве это не интересно?
Allah Allah şu işe bak sen!
Разве это не интересно?
Çok ilginç değil mi?
Разве это не интересно?
İlginç değil mi?
Разве это не интересно?
Ne kadar ilginç değil mi?
Разве это не интересно?
Bana kalırsa, çok eğlenceli.
Разве это не интересно, Хэйли?
İlginç değil mi, Haley?
Ну разве это не интересно?
İlginç bir hal almaya başlamadı mı?
- А разве в жизни это не интересно?
Bunu gerçek hayatta da oynamak heyecanlı olmaz mıydı?
Разве тебе не было бы интересно узнать, правда ли это?
Ama doğruysa, bilmek istemez miydin?
Ну, разве это не чертовски интересно.
- Bu çok ilginç, değil mi?
Разве это не было бы интересно?
Bu da epey ilginç olurdu tabii.
Но разве тебе не интересно посмотреть, как это будет сыграно?
Fakat, oyunun nasıl biteceğini görmeyi merak etmiyor musun?
Это очень интересно, потому что разве тот парень не говорил, что он расколется как яйцо?
Bu gerçekten ilginç. Çünkü o adam bize size ne isterseniz anlatacaktır dememiş miydi? - Evet.
Разве вам это не интересно?
Motorcuları hedef alıyor.
Разве тебе не интересно узнать об этой девке, с которой водится Декстер Морган?
Dexter Morgan'la yaşayan kız hakkında bir şeyler duymak istemiyor musun?
Разве тебе не интересно узнать об этой девке, с которой таскается Декстер Морган?
Dexter Morgan'la yaşayan kız hakkında bir şeyler duymak istemiyor musun?
Разве в музыкальной индустрии не кризис? Как тебе сказать. Это интересно.
Müzikle ilgili olan şey değil mi o?
Что ж... разве это не интересно.
Ne garip değil mi?
Думаю, нам всем интересно, если бы в прессе было побольше информации, разве это не подстегнуло бы память людей?
Sanırım hepimiz merak ediyoruz Gazetelerde daha fazla varsa, Insanların anılarını koşturmaz mıydı?
Но разве вам не интересно, что это?
Ama ne olabileceğine dair biraz bile olsa merakınız yok mu?
- Как интересно. - Это разве не туалет?
- Orası sizin lavabo değil mi?
Разве тебе не интересно, чем все это закончится?
Hadi ama, eğer ki bunda bir şey varsa bunu görmek istemez misin?
О, разве это не... интересно.
Bu, pek bir... - İlginç.
разве это не прекрасно 129
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
разве это не здорово 169
разве этого мало 35
разве это не правда 37
разве это не 66
разве это не мило 120
разве это не так 81
разве это не смешно 33