Разве этого мало tradutor Turco
36 parallel translation
- Он в порядке, разве этого мало?
- Bir şeyi yok, yetmez mi?
Но я выписал ордер на арест. Разве этого мало?
Baska ne yapabilirdim
Разве этого мало?
- Yetmez mi?
Разве этого мало?
Bu davanın kaça mal olduğunu biliyor musunuz?
Разве этого мало?
Bu sence ne demek?
Разве этого мало для одного человека?
Bu, tek bir ömür için yeterli değil mi?
Разве этого мало?
Bu yetmez mi?
У тебя было всё, о чем мечтала. Разве этого мало?
İstediğini bilsen de bilmesen de emimin her zaman her istediğini elde etmişsindir.
А разве этого мало?
- Yeterli değil mi?
Разве этого мало?
Bu yeterli değil mi?
Я видел, как подонок забрал чужую жизнь не моргнув и глазом. Разве этого мало?
O şerefsizin gözünü kırpmadan birini daha öldürdüğünü gördüm.
Разве этого мало?
Bu kadarı yeterli değil mi ya?
Двое были убиты в вашем квартале, где вы выросли... наконец-то свершится правосудие, разве этого мало?
Büyüdüğün proje alanının içinde iki önemsiz adam öldürülmüş ve nihayet onca yılın sonunda hak ettiklerini adaleti bulmak üzereler.
Разве этого мало? Хотя бы на эту ночь?
Bu, bir gece için yeterli değil mi?
Разве этого мало?
Bunlar yeterli değil mi?
"На темы". Разве этого мало?
"Bir şeyler" yapıyorum işte.
Ты спас его, разве этого мало?
Hayatını kurtarmak borcunu kapatmıyor mu?
Разве этого мало?
- Bu yeterli değil mi?
Разве этого мало?
- Yetmedi mi hâlâ?
Разве этого мало?
Yeterli değil mi bu?
Разве этого мало?
Yaptıkları yetmez mi?
Разве этого мало?
Bu birşey sayılmaz mı?
Разве этого мало?
- Bu kadarı yetmez mi?
Разве этого мало с точки зрения истории?
Dünya tarihimizin şu noktasında bu yeterli bir sebep değil mi?
Я люблю тебя сейчас. Разве тебе этого мало?
Şimdi seni seviyorum, bu yetmez mi?
Разве этого мало?
Yetmez mi?
Разве тебе этого мало?
Bu sana yetmez
Разве тебе этого мало?
Bu yeterli değil mi?
Разве им этого мало?
Daha ne isterler ki?
Разве ей и без этого мало досталось?
Bu kız yeterince şey yaşamadı mı?
Тебе разве мало этого на работе?
İşte yeterince yapmadın mı böyle şeyleri
разве этого недостаточно 46
разве этого не достаточно 54
этого мало 292
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
разве этого не достаточно 54
этого мало 292
малолетка 25
мало 267
мало кто знает 31
мало ли 106
мало не покажется 35
мало времени 43
мало того 389
маловероятно 287
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
мало ли что 66
малой 145
малость 17
маловато 60
малоун 18
разведен 47
разведён 27
разве не круто 58
разве не прекрасно 61
разве это не прекрасно 129
разве 2223
разве нет 2870
разве ты не помнишь 82
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве не видно 71
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25
разве 2223
разве нет 2870
разве ты не помнишь 82
разве не понятно 53
разве не так 1041
разве это не здорово 169
разве не видно 71
разве ты не понимаешь 337
разве не правда 25