English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Р ] / Решайте сами

Решайте сами tradutor Turco

68 parallel translation
Я такой-то, богат, один из вас мой наследник, а кто - решайте сами!
Ben zenginim, böyle böyleyim. Biriniz oğlumsunuz. Bakalım varisim kim diye soracağım onlara?
Решайте сами.
Cevabını size bırakıyom.
Так что решайте сами.
Alıp almamak size bağlı.
Я говорю, что инспектор Вийон с комиссаром Лами из Парижа, решайте сами насколько это законно, допрашивая мою клиентку, думал, что ее муж умер от сердечного приступа. Почему?
Komiser Villona, Paris'ten gelen Komiser Lamy ve onların sözüne göre hüküm veren siz müvekkilimi sorguya çektiniz, kalp krizi olabileceği varsayılmıştı.
Думайте сами, решайте сами, Иметь или не иметь.
Olmasın mı? Eğer teyzen yoksa Kaybetmezsin onu asla.
Решайте сами, но главное :
Sana kalmış.
Не сделаете - будет номерок на ноге. Решайте сами ".
" Yapmazsanız, ayağınıza bir etiket bağlarlar.
Решайте сами.
Karar senin.
Решайте сами.
Siz söyleyin.
Решайте сами, какой из них верить.
Hangisine inanacağına sen karar ver.
- Решайте сами.
Nasıl isterseniz.
Мне неохота готовить, так что решайте сами что заказывать.
Yemek yapmak istemiyorum, o yüzden ne istediğinize siz karar verin.
Решайте сами.
Kararı siz verin.
Так что это вы решайте сами.
Sizinle geleceğim. Kabul et ya da vazgeç.
Решайте сами, кто
Lütfen aranızda karar verin.
Мне надоело и я устала выбирать, поэтому Решайте сами
Önemsemiyorum. Birinizi seçemeyecek kadar kızgın ve yorgunum, o yüzden siz karar vereceksiniz.
Так что на этот раз, решайте сами.
Yani ben seçme işinden bıktım. Bunu size bırakıyorum.
Решайте сами.
Keyfin bilir.
Решайте сами. Либо к нам, либо своим умом.
İki seçeneğin var ; ya gelirsiniz ya da başınızın çaresine bakarsınız.
Решайте сами..... хотели ли вы пойти домой или остаться здесь.
Serbestsiniz. İsteyen evine gidebilir, isteyen burada kalabilir.
решайте сами.
Anlıyorum... Eğer böyle düşünüyorsanız, kararınızı verin.
Решайте сами.
- Bu artık size kalmış.
Поговори со своим отцом и решайте сами.
Babanla konuş ve beraber çözün.
Решайте сами.
Paşa gönlünüz bilir.
По, я не знаю... По личным причинам, состоянию здоровья. Решайте сами.
Sebebini bilemem kişisel mazeretler, sağlık.
Решайте сами.
Aranızda karar verin.
Решайте сами.
Sıralamaya siz karar verin.
Хорошо, решайте сами.
Pekala, keyfin bilir.
Вы, детки, решайте сами.
Bunu aranızda halledin.
Решайте сами.
Karar sizin.
Решайте сами.
Yani kendin karar ver.
Ну вот и всё, ребята. Решайте сами.
İşte böyle sayın seyirciler karar sizin.
Решайте сами. - Иногда тебе тоже придётся решать.
- Bazen senin de sorumluluk alman gerekiyor.
Кого из них забрать, решайте сами.
Hangisi olduğu sana kalmış.
Думайте сами, решайте сами, Иметь или не иметь.
Eğer köpeğin yoksa
Послушайте, Роллэн, сами решайте.
- Sığmak zorunda.
Ты и Картрайт, сами решайте.
Sen ve Cartwright halledersiniz.
Сами, ребята, решайте, кто останется.
Aranızda halledin. Hangisi olduğu benim için fark etmez.
Решайте сами, как вам удобно.
Tamamen size kalmış.
Сами её решайте!
Lanet köpekle ilgilenin işte!
Это уже вы сами решайте, господин хороший.
Hey, Dikkatli olun bayan.
Ничего у меня не спрашивайте, я ни черта не смыслю, сами решайте.
Sakın bana gelip de "Bunu nereden alacağım?" demeyin. Meraklı değilim!
Прошу вас, возьмите и сами решайте, или, пусть ваш друг решит для себя, что он хочет видеть.
Belki arkadaşın gördüklerinden sonra kararını değiştirir
Сами решайте.
Aranızda kapışın.
- Решайте сами.
Karar senin.
Решайте сами.
Size kalmış.
Сами решайте!
Ne yapmak istiyorsanız yapın!
Сами решайте, как поступить.
Hepiniz kendi tercihinizi yapmakta özgürsünüz.
Решайте вы сами свои проблемы!
Lütfen sorunlarınızı kendinize saklayın.
Решайте с ним сами.
Bilmiyorum, bir şekilde sorunu çözün.
Сами решайте, что страннее.
Size hangisinin daha garip olduğunu göstereyim beyler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]