Сегодня не получится tradutor Turco
82 parallel translation
- Сегодня не получится. - Почему нет?
- Hayır, bugün iyi birfıkir değil.
- Нет, сегодня не получится!
Bugün olmaz.
Сегодня не получится.
Bu akşam uygun olmayabilir.
Сегодня не получится.
Bu akşam olmaz.
Извини, сегодня не получится.
Üzgünüm. Bu akşam olmaz.
Похоже, сегодня не получится.
O kadar da gelmişsin.
Слушай, у меня сегодня не получится.
Dinle, bu gece partiye gelemem, tamam mı?
- Сегодня не получится. - Почему нет?
- Hayır, bugün iyi bir fikir değil.
Да, сегодня не получится, мне жаль.
- Noel'deyiz Derek. - Evet, biliyorum.
Сегодня не получится, у меня дела.
En azından bu gece. Yapmam gereken işler var.
Сегодня не получится.
- Ne? Hayır olmaz.
Сегодня не получится.
Sıraya geç. Sorun ne?
Сегодня не получится.
Bu gece sanırım gelemeyeceğim.
Сегодня не получится.
Bu gece orada olamayacağım.
Сегодня не получится.
Bugün, bana uygun değil.
Прости, сегодня не получится.
Onu bugün yapabileceğimi sanmıyorum. Üzgünüm.
Сегодня не получится.
Bu gece olmaz.
Сегодня не получится ни одной хорошей фотографии.
Bugün resimler iyi çıkmaz.
Сегодня не получится ни одной хорошей фотографии.
Bugün fotoğraflar iyi çıkmaz. Yapma be, Gunder.
Сегодня не получится.
Bu gün iyi bir gün değil.
Милый, похоже, сегодня не получится.
Gidebileceğimi sanmıyorum sevgilim.
Сегодня не получится.
Bugün olmaz.
– Слушай... иногда они стараются, и стараются, и стараются, и хотят, чтобы ты почувствовала что-то такое, чего никогда раньше не чувствовала, а ты знаешь, что сегодня не получится.
- Ne? - Bak... Erkekler bazen çalışırlar ve çalışırlar ve çalışırlar ve isterler ki sen daha önce hiç hissetmediğin bir şey hisset ama sen bunun asla olmayacağını bilirsin.
Сегодня не получится.
Bu akşam olmaz. Gerçekten bunlardan seninle uzaklaşmayı çok isterdim ama işler değişti. Çok özür dilerim.
Похоже, у меня не получится вернуться на материк сегодня вечером.
Görünen o ki bu gece anakaraya geri dönmeyeceğim.
Нет, сегодня никак не получится, у меня полно дел.
Bu gece gelemem. Yapacak çok işim var.
Сегодня не получится.
- Gelemem.
Не думаю, что сегодня получится.
Bu akşam gelebileceğimizi sanmıyorum.
Поэтому крем сегодня получится не совсем таким, как хотелось бы.
Tren sallandığı için şimdi pek iyi yapamıyorum.
Нет, сегодня ничего не получится.
Hayır, bu gece mümkün değil.
Tы знаешь, сегодня не получится.
- Bu akşam olmaz.
Сегодня утром у вас это не получится.
-... ama bu sabah olmayacak.
Хевон, это я... Я думаю, что у меня не получится поужинать с тобой сегодня.
Hye-won, ben bu akşam yemeğe çıkmak istemiyorum.
Сегодня никак не получится, только завтра.
Bunu yarın ayarlarım ama bugün olamaz.
Сегодня погулять не получится.
Yürüyüşe bugün çıkmıyoruz.
И так как она не может быть здесь, чтобы сказать вам то что, она сказала прессе сегодня днем, я должен заменить ее, настолько, насколько получится
Öğleden sonra basına söylediklerini anlatmak için şuanda burada olamadığından,.. ... elimden geldiği kadar ben anlatmaya çalışacağım.
Простите — не получится сегодня из Токио выбраться.
Özür dilerim! Bugün Tokyo'dan ayrılamam sanırım.
" Перси, если завтра ты не проснешься, если получится так, что сегодня был твоим последним днем на земле, ты бы гордился тем,
" Percy yarın uyanmayacak olursan bu demektir ki bugün dünyadaki son günün olmuştur.
Ну, сегодня явно не получится, но я тебе позвоню, договоримся.
Bugün olmaz tabii ama ararım. Bir şeyler ayarlarız.
Сегодня никак не получится.
Oh.Bu gece tamamen çalışacağım.
Но сегодня я решила что у нее не получится больше делать меня несчастной.
Asla tatmin olmadı. Her zaman o kazandı, ben kaybettim
Прости, но у меня сегодня никак не получится.
Üzgünüm, ama maalesef bu gece müsait olamayacağım.
- Сегодня совсем не получится.
Bugün benim için biraz karmaşık bir gün olacak.
Простить сегодня у меня не получится, Серена.
Affetmek bir gecede olmuyor, Serena.
Не знаю, получится ли сегодня...
- Hayır, bence bu gece...
Сегодня, наверное, уже не получится.
Bu akşam için geç oldu. Yarın ararım.
Сегодня вечером не получится.
Bu gece olmaz.
Мы давно уже не трахались в душе. Может, сегодня получится. "
Belki bugün yaparız " diye düşünüyorum.
Так быстро не получится. Я заметил, сегодня ты пару раз отключала графический интерфейс.
Bugün fark ettim sistemini bir kaç kez kapattın.
Нет, извини, сегодня встретиться не получится.
Evet, bu akşam sizinle buluşmaya gelemeyeceğim.
У меня не получится. Я устраиваюсь на работу. У меня сегодня интервью.
Benim yok, bugün bir iş görüşmem var.
сегодня нет 64
сегодня не могу 65
сегодня не мой день 22
сегодня не твой день 20
сегодня не мой день рождения 21
не получится 613
получится 358
получится ли 41
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня не могу 65
сегодня не мой день 22
сегодня не твой день 20
сегодня не мой день рождения 21
не получится 613
получится 358
получится ли 41
сегодня днем 100
сегодня днём 36
сегодня 4839
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91
сегодня прекрасный день 43
сегодня мой день рождения 87
сегодня понедельник 47
сегодня пятница 122
сегодня хороший день 34
сегодня праздник 48
сегодня вечером 840
сегодня вторник 84
сегодня среда 91