English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сейчас узнаем

Сейчас узнаем tradutor Turco

166 parallel translation
Вроде, да, сейчас узнаем.
Az sonra anlarız. Hava saldırısı!
- Я не знаю. Сейчас узнаем.
Nereden bileyim?
- Сейчас узнаем. Она уже близко.
- Biradan öğreniriz.Buraya geliyor.
- Мы потеряли капитана? Сейчас узнаем, лейтенант.
- Kaptan'ı kaybettik mi?
Это мы сейчас узнаем.
İşte bunu şimdi öğreneceğiz.
Сейчас узнаем.
Bulacağız.
Похоже, мы сейчас узнаем.
Görünüşe göre öğrenmek üzereyiz.
Я думаю, мы сейчас узнаем.
Galiba öğrenmek üzereyiz.
Подожди. Сейчас узнаем.
Bekle burada.
Сейчас узнаем.
Öğrenmek üzeresin.
- Сейчас узнаем.
- Deneyelim.
- Ну что ж, мы это сейчас узнаем.
- Sanırım öğrenme vakti geldi.
Все в порядке? - Сейчас узнаем.
- Ne olduğuna bağlı.
Сейчас узнаем.
Bakalım.
- Сейчас узнаем.
- Bir bakayım.
Ну сейчас узнаем, не зря ли я восемь лет проучилась в медицинской школе?
Evet, tıp akademisini sekiz yılda kim bitirecek göreceğiz, değil mi?
Сейчас узнаем.
- Birazdan öğreniriz.
Сейчас узнаем.
İzleyip ve öğrenelim.
Сейчас узнаем.
Dinleyelim bakalım.
- Сейчас узнаем.
- Birazdan öğreneceğiz.
Ну, сейчас узнаем,
- Şimdi bırakamayız...
Черт, мы сейчас узнаем
Bulabilecek miyiz cevapları
Сейчас посыльный и официант станут свидетелями душераздирающей сцены, когда мы узнаем, что мне надо отплыть в Европу.
Avrupa'dan çağrıldığımı şaşırarak öğrenmemize... komi ve garson şahit olacak.
Давай не сейчас, если ты не против, до тех пор, пока не узнаем больше.
Mümkünse daha fazla konuşmayalım, en azından bir şeyler öğrenene kadar.
Сейчас узнаем.
Hayır mı? Göreceğiz!
- Сейчас узнаем.
- Bakalım edebilir mi?
Сейчас мы, должно быть, узнаем, кто использует эти странные корабли.
Şimdi, bu tuhaf gemileri kullanan kimmiş, belki öğrenebiliriz.
Сейчас узнаем.
Gidip bir bakalım.
Сейчас мы узнаем, стоит ли код цены, которую мы за него заплатили.
Şimdi bu şifre için yapılanlara değdi mi anlayacağız.
Ладно, старик, сейчас мы узнаем, о чем ты думаешь.
- Pekala dostum. Ne düşünüyorsun?
Сейчас мы узнаем ответ на вопрос который давно мучил ученых.
Bilim adamlarını asırlardır uğraştıran sorunun cevabını vereceğiz.
Мы узнаем это сейчас.
Hemen bulacağız.
Ну, сейчас и узнаем.
Az sonra öğreniriz.
Чтож, я сейчас позвоню и тогда мы всё узнаем и расставим всё по своим местам.
Güzel onu hemen arayayım ve neler olduğunu açıklığa kavuşturalım.
Сейчас мы узнаем правду.
Gerçek, benim ihtiyacım olan tek şey, küçük dostum.
Если он звонил по той же защищенной линии, мы узнаем не больше, чем сейчас.
Eğer o güvenli hattı kullanıyorsa, şimdikinden fazla öğrenemeyiz.
Сейчас узнаем.
Anlamanın tek bir yolu var.
Думаю, мы сейчас все узнаем.
Ama şimdi anlarız.
Если ты принёс сюрприз, мы узнаем об этом сейчас.
- Ben... Bomba ekibinden on dakika uzaktayız. Bu bir doğumgünü hediyesi ise açmanın tam zamanı.
Мы полностью приостановим использование врат, оставив всех там, где они находятся сейчас, по крайне мере, до того, пока не узнаем точно, что убило Вагнера и Джонсон.
Bütün geçit faaliyetlerini durdurup, herkesi oldukları yerde tutmalıyız Wagner ve Johnson'ı tam olarak neyin öldürdüğünü öğrenene kadar.
Сейчас мы узнаем победителя.
Bu skor tablosuna işleniyor.
Это мы сейчас и узнаем.
Bizimde bulacağımız bu zaten.
Сейчас узнаем.
Tarama sonuçları geliyor.
Погнали дальше, Сейчас мы все узнаем... Какую яичницу я люблю?
Bu oyunu alma zamanı.
Сейчас все, что от вас требуется - забота о Эмили, а мы узнаем, что произошло.
Pekâlâ, bütün yapmanız gereken, Emily'e iyi bakmak, Biz neler olduğunu öğreneceğiz.
Ну, это мы сейчас и узнаем.
sanırım bu işi çözeceğiz.
Сейчас мы узнаем местонахождение бриллианта.
Bunun bize elmasın yerini göstermesi lazım.
Сейчас всё узнаем.
Başlıyoruz.
Сейчас узнаем.
Evet?
Сейчас узнаем.
Hadi öğrenelim.
Кто сейчас прав, мы узнаем лишь когда-нибудь.
Bir gün, başka birisi de çıkıp her şeyin amacını bilmek isteyebilir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]