English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сейчас же

Сейчас же tradutor Turco

10,799 parallel translation
Дадим им бой или сейчас же уходим.
Bana katılın, savaşalım, yada şimdi burayı terkedin.
Принеси подушку... сейчас же.
Yastığı getirsene... hadi.
сейчас же.
Hemen.
Я думаю... ты должна его снять сейчас же
Bence üzerindekileri hemen çıkartmalısın hem de hemen.
Убирайся сейчас же.
- Def ol git hemen.
Тащи свой зад в мой кабинет, сейчас же.
Kıçını kaldır da hemen ofisime gel.
Отдай мне сейчас же.
Kaç kere... Şunu bana ver artık.
Сейчас же!
Herkes dışarı.
А ну выходите! Сейчас же!
Hemen dışarı çık!
Иди к шлюзу. Без оружия. Сейчас же.
Hava kilidine gel.
Прошу всех сесть. Сейчас же!
Herkes yerlerine.
Убирайтесь оттуда сейчас же!
Saat 12 yönünde. Hemen oradan çık.
"Переместите... Его... Сейчас же."
"Onu... hemen... götürün."
Нужно уводить Коулсона и Талбота оттуда сейчас же.
Coulson'ı ve Talbot'u hemen buradan çıkarmamız lazım.
Единственное, что ты можешь сделать для меня, это сейчас же покинуть эту комнату.
Şu an benim için yapabileceğin tek şey burayı derhâl terk etmen olur.
Сейчас же наверх!
Buraya!
Сейчас же открой эту дверь, или я убью его прямо здесь.
Kes sesini! Hemen kapıyı açın yoksa onu şuracıkta öldürürüm.
Вам надо сейчас же к нему.
Oraya hemen girmelisiniz.
Подготовьте мне курс назад. Сейчас же!
Derhal çıkış yolu ayarla.
Выбирайся оттуда сейчас же.
Oradan kaçman gerekiyor.
Ты сейчас же отпустишь персонал и клиентов, и точка. Закон пойдёт своим чередом.
Personel ve müşterileri bırakırsanız, her şey kendi akışı içinde olur.
- Нужно сейчас же его остановить.
- Hemen durdurmalıyız.
Если вы верите кому-то из них, сейчас же прекратите.
Onlardan birine güveniyorsan hemen vazgeç.
Если кто-то из них болен, они могут быть опасны. Их нужно сейчас же изолировать.
Herhangi biri etkilenmişse bu çok tehlikeli olabilir.
Пристегнуться сейчас же.
- Herkes kemerlerini bağlasın!
Сейчас же!
Şimdi!
Доктор Сьюард, остановите сеанс, сейчас же!
Doktor Seward, bu seansa derhâl son verin!
Говори. Сейчас же... Или я скормлю тебя им.
Konuş hemen yoksa onlara yem ederim seni.
Убирайся. Сейчас же.
Hemen çık buradan.
Возьмите все, что пожелаете, но покиньте это место сейчас же.
İstediğiniz ne varsa alın lütfen fakat burayı derhâl terk edin.
Брось оружие! Сейчас же!
İndir silahını!
Скажи сейчас же, или клянусь Богом, она пострадает!
Söyle hemen, yoksa yemin ederim ona acı çektiririm!
Вставай сейчас же.
Kalkman gerek.
Вы оба. Домой. Сейчас же.
İkiniz de eve gidiyorsunuz.
Вставай сейчас же!
Kalkman gerek.
Сейчас же!
Gidin hemen!
Сейчас же!
Hemen!
Надо убираться отсюда, сейчас же!
Hemen gitmemiz lazım buradan!
Убирайся отсюда сейчас же.
Derhal ayrıl buradan.
Тебе нужно сейчас же отсюда выбираться.
- Buradan gitmen gerekiyor.
Но ты будешь намного меньше, если сейчас же не вылезешь из этого лимузина!
Kim olduğun umurumda değil! Limuzinden inmezsen bir hiç olacaksın!
Сейчас же.
Hemen.
Мне нужно с ним поговорить сейчас же.
Onunla hemen konuşmam lazım!
Нам нужно сейчас же убираться отсюда.
- Buradan gitmemiz gerekiyor.
Мне нужны каталка и экстренная бригада сейчас же!
Acil müdahale arabası ve travma ekibi gelsin hemen!
Сейчас не лучшее время. Да? Почему же?
- Pek iyi bir zaman değil onun için.
Если мы сейчас не уйдём, нас ждёт та же участь.
Eğer şimdi gitmezsek, biz de aynı kaderi paylaşacağız.
Ох, и где же моя вина сейчас?
- Alarm konusundaki soruna rağmen mi? Benim mi suçum şimdi bu?
Мне жаль, что ты его потерял в таком раннем возрасте, но если бы твой отец был здесь, прямо сейчас, он бы сказал то же, что и я.
Bu kadar hassas bir yaşta onu kaybettiğin için üzgünüm ama baban şu an burada olsaydı benim söylediklerimi söylerdi.
– Это было не так давно. Твоему дяде и мне было столько же, как сейчас Калебу. К тому же, погибло не два человека, милая.
Söyle, görebiliyor musun seherin ilk ışıklarında kodamanın son entrikasında gürültüyle göç ettiğimiz zamanı?
Там же сейчас пусто.
- Şu anda boş sonuçta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]