English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сел

Сел tradutor Turco

1,673 parallel translation
Винсент поселился в "Желтом домике" на площади Ламартина, и сразу же сел за работу, экспериментируя со все более яркой палитрой, уверенный, что это должно быть его художественным наследием.
Vincent, Lamartine'deki Sarı Ev'e taşındı. Ve bu durum onu'sanatsal miras'a dönüştürecek giderek paletinin ve boyalarının canlanmasıyla çalışmaya başlayacaktı.
Как будто мой сын сел мне на грудь.
Göğsüme oturuyormuş gibi.
Прости, но твой отец ушел от нас задолго до того, как сел в тюрьму.
Üzgünüm ama baban hapishaneye girmeden çok daha önce bizi terk edip gitmişti.
Я сел на скамейку и довольно долгое время, просто крутил в руках эту биту снова и снова.
Uzun süre bir bankta... elimde bu sopayı çevire çevire oturdum.
Я сел на поезд в школу дизайна.
İşte RISD'e gitmek için trene bindin.
Я сел прямо перед тем, как мы доехали до Провиденса, потому что у меня устали ноги.
Ayaklarım çok yorulmuştu Providence'e varmadan önce oturdum.
А когда все проблемы уладились, то парень, которым я в действительности восхищался - не любил, а восхищался... был адвокат, который покинул зал суда в отличном костюме и сел в спортивный Мерседес небесно-голубого цвета.
Ortalık durulduktan ve vesayetime karar verildikten sonra hayranlık duyduğum kişi - sevdiğim değil hayranlık duyduğum - o an mahkem salonundan mükemmel takım elbisesi ve gök mavi Mercedes SLK'sıyla ayrıIan avukattı.
Да, и ему так снесло крышу от окружающей красоты, что он сел за их лавандовое пианино и сыграл мелодию "Tiny Dancer."
Evet ve o güzellikten öylesine etkilendi ki lavanta piyanolarına oturup "Tiny Dancer" ı çaldı.
Нам известно, что 20 лет назад a traficante de drogos, то есть наркоторговец по имени Педро Хернандес вышел из кафе, сел в машину, чтобы ехать домой, и был застрелен в упор в стиле местных банд.
Bildiklerimizi sıralayalım. 20 yıl önce Pedro Hernandez adındaki bir uyuşturucu kaçakçısı bir kafeden çıkıyor. Eve gitmek için aracına biniyor ve çetelerin tarzında yakın mesafeden vurulup öldürülüyor.
Я сел в машину и вернулся в город.
Ben de arabaya atladım ve buraya geri geldim.
Когда ты сел, там было только 27 тысяч, но мы их удачно вложили.
İlk geldiğinde sadece 27,000 dolardı, ama çok iyi yatırım yaptık.
Если бы я сел в тот самолет, какая бы сделка не была заключена, это была бы не свобода.
O uçağa binmiş olsaydım ne tür anlaşmalar yapılmış olursa olsun, özgürmüş gibi hissettirmeyecekti.
- Значит, Мойсел тоже гей?
- Yani Loisel de mi eşcinsel? - Görünüşe göre öyle.
Мы только что встретились, но я рад, что сел рядом с ней.
- Yeni tanıştık, ama iyi ki yakınına oturmuşum.
Потому что, я не хочу, чтобы ты снова сел в тюрьму.
Tekrar hapse dönmeni istemiyorum.
Этот парень сел на сверхскоростной поезд и пропустил свою остановку уже не раз.
Bu adam "E" trenine binmiş ama ineceği durağı kaçırmış.
Наверное, сел на нее.
- Üzerine oturmuş olmalı.
У тебя телефон сел.
Telefonun kapalı.
Я хочу, чтобы ты сел на переднее сиденье, и повел машину.
Şimdi ön koltuğa otur arabayı sen süreceksin.
Знаешь, когда я в первый раз давал показания... Я сел в кресло, и как только начал говорить, понял, что забыл написать имя подозреваемого в блокнот.
Tanıklık ettiğim ilk seferde kürsüye geldim ve konuşmaya başlayınca sanığın adını notlarıma yazmadığımı fark ettim.
Один сел в такси другого, а потом отказался платить.
Bay A, Bay B'yi taksisine almış sonrada parasını ödemeyi reddetmiş.
Как будто мне на грудь слон сел.
Sanki göğsümde bir fil oturuyordu.
Так, Эндрю Уэст где-то сел на поезд.
Andrew West... bir yerde trene bindi.
У тебя была возможность задушить его... прежде чем он сел в машину, но ты этого не сделал.
Araca el koymadan önce onu durdurma şansın vardı ama bunu yapmadın.
Он сел в такси.
Taksiye bindi...
Мой телефон сел, а у меня есть проблема. с которой нужно разобраться.
Telefonum bozuldu, ve halletmem gereken ağaç bükülmesi sorunum vardı da.
Хочешь, чтобы я сел к тебе?
İçeri girmeme izin verecek misin?
Рэй сел рядом с ней за пианино и начал играть.
Piyano çalmaya başladığında Ray yanına oturdu.
Он бы никогда не сел в лодку, лифт, поезд, лодку, такси...
Asla bir bota binmezdi asansöre, trene, tekneye, taksiye...
Он сел в поезд, и поезд разбился.
Trene bindi ve kaza yaptı.
Я сел в такси. Я...
Sonra da bir taksiye bindim...
Отлично, все еще не ловит, и прости конечно, но мой телефон почти сел.
Güzel, hiç sinyal yok. Kusura bakma da şarjım neredeyse bitti.
Но я не хочу, чтобы он сел за то, чего не совершал.
Ama yapmadığı bir şey için yatmasını istemem.
Сел он в 1967-ом.
1967'den beri hapisteymiş.
Я первый раз сел на эту штуку... О боже.
Bu benim ilk binişim.
Я сел в тюрьму, потому что взял на себя вину трех семей.
Hapse üç mafya ailesinin suçunu üstlendiğim için girdim.
выстрелил толстяку в голову, накрыл его брезентом, потом сел в машину и уехал, так все и было.
Siyah şapkalı, adamı kafasından vurdu. Sonra brandayı adamın üstüne örttü tekrar arabasına atlayıp, bastı gaza gitti. Tüm olup biten buydu.
- Вы знаете, где он сел?
Trene ne zaman bindiğini biliyor musun?
- Ты, бля, куда сел?
- Ne yapıyorsun lan sen?
Забавно, что режиссер сел в другой.
Gerçekten hiç hoşlanmadım.
Ты можешь вернуться к тому моменту, когда он сел?
Banka oturduğu ana dönebilir misin?
который захотел выпить и сел не на тот барный стул. что там сидел Джордж Корнелл.
Billy Bunhill, yanlış bar taburesine oturan içkici ve alâkasız bir adamdı. Jimmy geldiğinde orada oturan kim olursa olsun vuracaktı. Çünkü orası George Cornell'in oturduğu yerdi.
Неужели я сел не в ту машину?
Ben yanlış arabaya mı binmişim?
Ладно, только проследи, чтобы он не сел на самолёт.
Uçaga binmeyeceginden emin ol yeter.
Он сел на "Вечность" четыре дня назад на Большом острове.
"Sonsuzluk" gemisine dört gün önce Büyük Ada'dan binmiş.
Ну, я немного более стильный сейчас с тех пор, как сел за руль Aston Martin, который, как раз, мы покажем.
Şey, sırada şimdi hazır olan Aston Martin'i kullandığımdan beri biraz daha kibarım.
Каждый из этих пятерых по своей воле сел в машину чужака.
Beşi de tanımadıkları birinin arabasına gönüllü olarak bindi.
И аккумулятор сел.
Hava soğuk diye olmalı.
О нет! Кажется, аккумулятор сел!
Telefon kapanmak üzere!
Мы только что видели, как сотрудник дороги Райан Скотт сел в один из вертолетов.
Az önce bir AWVR çalışanı Ryan Scott'ın bir kurtarma helikopterine bindiğine tanık olduk.
Сел.
Sadece sekiz sterlindi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]