Сердце колотится tradutor Turco
91 parallel translation
Сердце колотится!
Kalp daha hızlı gider!
Я испытал настоящий приступ паники : сердце колотится, я насквозь промок от пота.
Birden kendimi bir endişe krizinin ortasında buldum kalbim çarpıyor ve soğuk ter dökmeye başlıyorum.
Все на нервах, сердце колотится, налицо явные признаки желудочного расстройства.
Kalpleri güm güm. Karınları da ağrıyordur. Zavallılar.
Сердце колотится, аж слыхать!
Kalp atışlarını duyabiliyorum.
У меня сердце колотится, как ненормальное.
Kalbim bacaklarımın arasında atıyor sanki.
что я ищу меня, и что я прибежал... вот почему, потому-что я бежал, вот почему я тяжело дышу, и мое сердце колотится,
Kendimi bulmaya gelmişim, koşarak gelmişim gibi. Ve bu yüzden, koştuğum için kalbim çarpıyor.
Ух ты, у меня сердце колотится.
Vay canına, kalbim küt küt atıyor.
- У меня сердце колотится.
Kalbim yerinden çıkacak. Evet, çok fena terlemişsin.
Оппа, мое сердце колотится.
Jae-young. Kalbim çarpıyor.
Мое сердце колотится, и я чувствую, как будто... Я даже не знаю, как описать это.
Kalbim çarpıyor ve kendimi nasıl tarif edebileceğimi bilemiyorum.
- Сердце колотится.
- Kalbim yerinden çıkacak.
Аж сердце колотится.
Kalbim küt küt atıyor.
Сердце колотится.
- Kalp atışım hızlandı.
Мое сердце колотится.
Kalbim gümlüyor.
Я просто счастлива, волнуюсь, моё сердце колотится при встрече с тобой.
Seni görünce, mutlu, heyecanlı hissediyorum ve kalbim çarpıyor.
* Мое сердце колотится *
* Çarpıyor kalbim *
* Мое сердце колотится * * Да, ты зацепил меня *
* Çarpıyor kalbim * * Evet, tavladın beni *
Моя сердце колотится как будто я смотрю последний сезон Опры.
Kalbim, Oprah'ın kapanış konuşmasını dinliyormuşum gibi atıyor.
Учащенное дыхание, сердце колотится - это признаки ненависти.
Kısa kısa nefes alıp verişler, kalbin hıphızlı atıyor bu nefret kısmı.
Сердце колотится и какой-то странный треск в ушах.
Kalbim çarpıyor kulağımda tuhaf bir tıkırtı sesi duyuyorum.
У меня сердце колотится.
Kalbim çarpıyor.
У меня потные ладони, и сердце колотится...
Avuç içlerim terledi ve kalbim deli gibi.
У меня сердце колотится.
Kalbim duracak.
У меня сердце колотится.
Kalbim küt küt atıyor.
Мое сердце колотится как бешеное, и я боюсь того, что вот-вот случится.
Ben sana hemen söyleyeyim, kalbim kurutucuda ki telefon rehberi gibi atıyor ve ben çok korkuyorum olabilecek şeylerden.
Сердце колотится. У нее жар.
Kalbi çok hızlı atıyor Ateşi de var.
Моё сердце колотится как у зайца.
Kalbim tavşan gibi çarpıyor.
Чарли, у тебя сердце колотится.
Charlie, kalp vurma.
Странные боли в животе из ниоткуда, сердце колотится, не могу отдышаться.
Sebepsiz yere karnıma darbe alıyorum çarpıntım oluyor, nefesim kesiliyor.
Ванда, у меня сердце колотится, я боюсь, я боюсь её.
Kalbim nasıl çarpıyor bir bilsen. Titriyorum.
Как колотится. - У тебя больное сердце?
- Kalp rahatsızlığın var mı?
И он замирает, как вкопанный, а сердце его колотится.
Sonra orada durur, gözleri hedefe kilitlenmiş kalp küt küt atar.
Сердце бешено колотится.
Kalbim balyoz gibi çarpıyor.
Иногда, когда мне приходится стоять перед толпой народа у меня бешено колотится сердце, и я не могу вспомнить слова.
Bazı zamanlar insanların önünde durduğum zaman kalbim hızla çarpar, ve kelimelerimi hatırlayamam.
Сердце здорово колотится.
Kalbim, çok hızlı atıyor.
Ноги подгибаются, не идут. Сердце колотится, как зверь, попавший в капкан.
Bacaklarını kımıldatamazsın, kalbin ürkek bir hayvanınki gibi atar.
Его сердце так колотится.
Kalbi çok hızlı çalışıyor.
- О, мой бог, как колотится твоё сердце
Aman Allahım kalbin küt küt ediyor.
Не знаю почему, но сердце у меня колотится очень сильно.
Neden bilmiyorum ama, Kalbim hızla çarpıyor.
У тебя сердце сильно колотится, когда ты со мной?
Benimleyken kalbin hızla çarpıyor mu?
Проверим, колотится ли его сердце не только при виде панды.
Bakalım kalbi gamlı baykuştan daha mı fazla tekliyor.
Может показаться, что у меня богатый опыт публичных выступлений, но признаюсь, мое сердце все еще колотится.
Şimdiye kadar toplum önünde konuşmaya alışmış olduğumu düşünebilirsiniz ama itiraf ediyorum, hala çok heyecanlanıyorum.
У меня сердце всё ещё колотится.
Kalbim hâlâ küt küt atıyor.
Сердце колотится.
Kalbim çarpıyor resmen.
- Сердце так и колотится.
Kalbimin atış hızı çok yüksek.
У тебя сердце так и колотится.
Kalbin hızla atıyor.
Черт, да мое сердце все еще колотится.
Hâlâ kalbim çarpıyor.
Мое сердце бешенно колотится в груди.
Kalbim küt küt atıyor.
"О Боже, у меня сердце бешено колотится".
Kalbim çok hızlı atıyor " demeye başladı.
Как колотится сердце... это так волнительно.
Kalbimi dinlesenize... Çok heyecan verici.
Я понимаю, что в реальной жизни не всегда удаётся быть с тем, из-за кого колотится сердце и подкашиваются ноги.
Bu gerçek hayatta anladığım şey her zaman, kalbini çarptıran, dizlerini titreten biriyle birlikte olmayacağın.