English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сестричка

Сестричка tradutor Turco

326 parallel translation
Оставь это, сестричка.
Orada dur bakalım kardeş.
- Именно, сестричка.
- Evet bacım.
Сестричка,.. ... мне просто нужна комната.
Bak bacım, aradığım tek şey bir oda.
Ты настоящий друг, сестричка!
Sen iyi birisin.
Так что, сестричка, если уж на чистоту, я думаю, я слишком хорош для Вас.
- Evet, bacım kendime lâyık görmüyorum.
Отдохни, сестричка.
Rahat ol kardeşim. Ben Perth Amboy, New Jersey'denim.
Да, она моя драгоценная маленькая сестричка.
Evet, Stella benim değerli küçük kız kardeşimdir.
- Мед.сестричка, да?
- Bir dadıya, ha?
Сестричка! Иди, поймай меня!
Abla gelip, beni al!
Знал бы ты, какая она милая сестричка.
Onu görmelisin, harika bir rahibe.
Пока, сестричка.
Elveda, kardeşim.
Не забудь об этом! Ты в долгу передо мной, сестричка!
- Sana ne borçluyum?
Я смеюсь, сестричка,
Kahkahalarım var, kardeşim
А у меня сестричка-прилипала.
Benim kız kardeşim, tam bir baş belası.
А с тобой сестричка я...
Sonra kız kardeşin...
Наконец-то моя сестричка меня чем-то одарила!
Bir defa olsun kız kardeşim bana bir şey verdi.
Отец, мама, сестричка, Шинджи!
Baba! Anne! Eiko!
Шинджи! Сестричка!
Shinji!
Послушай меня, сестричка... твой дебильный дар забрасывать людей в свои сны - он нам больше не нужен.
Dinle, küçük kız... bu ürkütücü doğal yeteneğinle milleti rüyalarına getiriyorsun... ama biz istemiyoruz.
Майки, это твоя сестричка, Джулия.
- Mikey, bu kız kardeşin Julie.
- Эй, привет сестричка!
- Hey, kardeşim!
Теперь у тебя будет братец или сестричка.
Oynayacağın küçük bir kız ya da erkek kardeşin olacak.
А я подожду её, сестричка.
Onu beklerim, küçük kardeş.
Это прощальный поцелуй, сестричка!
Bu bir veda öpücüğü.
У тебя горячая сестричка.
Bacın ateşliymiş.
Горячая сестричка.
Kız, ateşliymiş.
А ты моя сестричка?
Sen benim kız kardeşim misin?
А моя сестричка Тина больше не может видеть своего мужа потому что ей это запретил суд
Ve kız kardeşim, Tina, kocasını göremiyor. Çünkü adam yasaklama emri çıkartmış.
Ты уж решай, сестричка. Ты уже у прилавка.
Karar versen iyi olacak.
Моя сестричка, дамы и господа
Bayanlar ve baylar. İşte küçük kız kardeşim.
Ты что-то вякнул, сестричка?
- Ne dedin sen, orospu?
Ну не надо, сестричка.
Doktor, Buna bir son vermek zorundasınız.
Сестричка, не сердись. Не надо, не надо.
Çok kızacak ne varki.
Я скажу тебе, кто мы, сестричка.
Sana ne olduğumuzu söyleyeyim kadın!
Пришло время сказать "Спокойной ночи, сестричка".
"iyi aksamlar, hemsire" deme zamani.
И её невидимая сестричка.
Ve kardeşi Damgalı.
Что, Дэн? Сестричка ведь не врач?
Söylesene, Dan doktor değil de hemşiresin ha?
- Привет, я маленькая сестричка Росса. - Ну-ну.
Merhaba, ben Ross'un küçük kardeşiyim.
- Сестричка, какая ты большая!
- Tanrım, kardeşim, ne kadar büyümüş!
- Сестричка, ты такая напряженная.
- Ne kadar da gerginsin.
Моя маленькая сестричка! Я тебя очень люблю.
- Küçük kardeşim, seni çok seviyorum.
Твоя сестричка очень скучает по тебе, когда ты уезжаешь учиться.
Küçük kardeşin okuldan dönmene çok sevindi.
Маленькая моя сестричка,
Ah! Benim küçük kardeşim.
Моя маленькая сестричка и мой лучший друг... становятся сожителями без брака.
Oh, benim küçük kardeşim ve en iyi arkadaşım karı koca gibi yaşayacaklar.
- Полегче, сестричка, не напирай.
Yavaş güzelim. İtmene gerek yok.
Т воя сестричка.
Küçük kardeşini istiyor.
Ты сама сказала это, сестричка.
Doğru söyledin arkadaşım.
- Стелла, сестричка!
Stella, bebeğim! Küçüğüm benim!
Спокойной ночи, сестричка,
İyi geceler, küçük kardeş.
- Ты запуталась, сестричка.
- Senin aklın karışık.
- Привет, Энди. - Привет, сестричка.
- Merhaba Andie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]