Сестру tradutor Turco
3,580 parallel translation
Вы угрожали ему с того вечера, как убили вашу сестру.
Kardeşiniz öldüğünden beri onu tehdit ediyordunuz.
Они знают, что вы убили его, и они ничего не имели против этого, пока они не узнали, что это вы убили их сестру.
Onu öldürdüğünü biliyorlar. Kız kardeşlerini senin öldürdüğünü anlayana kadar bunu sorun etmemişler.
Я хочу увидеть сестру Клэр.
Ben gidip Clare'nin kardeşini görmek istiyorum.
Давай позовем сестру, чтобы она отвлекла мать на заполнение бумаг, и поговорим с мальчиком отдельно.
Çocuk sanki kapalı gibi. Hemşireye söyle annesini evrakları doldurmak için çağırsın ve çocukla tek başıma konuşayım.
Ты должен проверить его на порезы и ссадины и найти сестру, которая последит за ним, пока мы будем заниматься его мамой.
Pekala, bir yerinde kesik çizik var mı diye kontrol etmeni istiyorum ve biz annesiyle ilgilenirken ona bakacak bir hemşire bulmanı istiyorum.
- Посмотри на твою маленькую сестру.
- Bak minik kız kardeşin.
Отведи сестру домой, Мяу.
Kardeşini eve götür, Mew.
Его брат убил твою сестру.
O adamın kardeşi senin kız kardeşini öldürdü.
- Я хочу увидеть свою сестру.
- Kardeşimi görmek istiyorum.
И если ты хочешь вернуть свою сестру, скажи Винсенту Келлеру, пусть он найдет ее.
Sen de kardeşini geri istiyorsan, Vincent Keller'a gelip onu bulmasını söyle.
Он не проронил и слезинки с тех пор, как увидел свою сестру.
Kardeşini gördüğünden beri tek damla gözyaşı dökmedi.
Райан, если уж я могу хранить верность Дженне в эти нелёгкие времена, то думаю, ты тоже сможешь поддержать свою сестру.
Ben bu sıkıntılı dönemde bile Jenna'ya sadık kalmayı başarabiliyorsam Ryan bence sen de kardeşinin yanında olabilirsin.
Это парень, которого я знаю и люблю, и который трахает мою сестру.
Bu adamın kardeşime çakmasını seviyorum.
Мне нравиться трахать твою сестру.
Kardeşine çakmayı seviyorum.
Гейб, ты похитил мою младшую сестру.
Gabe, sen kız kardeşimi kaçırdın.
То, как ты посмотрел на мою сестру.
- Ablama bakışını.
Мне жаль. Но я выбираю мою сестру всегда.
Üzgünüm, ama kardeşimin tarafında olmalıyım.
Я никогда не смогла бы убить собственную сестру.
- Öz kız kardeşimi öldüremem ben.
Она убила мою сестру.
Kız kardeşimi öldürdü.
Я не видел свою сестру семь месяцев.
Kız kardeşimi yedi aydır görmedim.
Описание нападавшего удивительным образом совпадает с тем, что шериф Сворн составил на вашу сестру некоторое время назад...
Saldırganın tanımı ilginç şekilde bir süre önce kardeşini arayan Şerif Sworn'a benzer.
Я тоже потерял сестру.
Ben de kız kardeşimi kaybettim.
Словно целовать собственную сестру... который, как я знаю, ты могла бы быть.
Sanki kız kardeşimi öpmek gibiydi ki tek bildiğim olabileceğin.
Никто не заменит твою сестру.
- Kimse kardesinin yerini doldurmuyor.
Поехали, пора спасать твою сестру.
Buradan toz olup kardeşini kurtaralım hadi.
Откуда ты знаешь мою сестру?
Kardeşimi nereden tanıyorsun?
Он преследует сестру Дэниела
Daniel'ın kardeşinin peşine düşmesi?
Собиралась поразить ее своим талантом и очарованием, потом я... нашла свою сестру и кажется, ненавижу ее.
Önce zekam ve çekiciliğimle kalbini kazanacaktım sonra da- - Kız kardeşimi buldum ve sanırım benden nefret ediyor.
Ей нужно было уйти пораньше, чтобы навестить сестру.
Erkenden gitmesi gerekti, kız kardeşini görmesi lazımmış.
Ты знаешь, что я восхищаюсь тобой и люблю, и ты такой ребенок, и мне хотелось бы иметь такую сестру, как ты.
Sana hayranım ve seni seviyorum. Çok kibarsın ve senin gibi bir kız kardeşim olmasını isterdim.
Помолитесь за свою сестру. Давай.
Kardeşiniz için dua edin.
Это трагедия, потерять сестру.
Kardeşini kaybetmek, çok büyük bir acı.
Ты только представь, каково это - потерять родную сестру, не имея даже шанса проститься?
Düşünebiliyor musun, daha elveda bile edemeden kardeşini kaybetmek nasıl bir şeydir?
Я знаю твою сестру.
Kız kardeşini tanıyorum.
Сказал тебе или сказал тебе позвать сестру?
Senin mi, hemşirenin mi takmasını?
Сказал позвать сестру. - Я... я просто подумал..
Hemşirenin takmasını söyledi.
Я не хочу умирать, зная, что мой сын продолжает думать, что я устроил пожар, который убил его мать и сестру.
Oğlumun, annesini ve kardeşini öldüren yangını benim yaktığımı düşündüğünü bilerek ölmek istemiyorum.
Эти доказательства вернут мою мать и сестру?
Bu kanıt annem ile kız kardeşimi geri getirecek mi?
И мою сестру.
- Kardeşimi de!
Я не раз жалела о любви к твоему отцу, и ты никогда не знал правды о том, как появилась эта любовь, или о том, что случилось спустя несколько месяцев после того, как мы с Майклом потеряли твою сестру Фрею
Babanı sevmiş olmaktan hiçbir zaman pişman olmadım. Bu aşkın nasıl olduğunu hiçbir zaman bilmedin. Ya da Mikael ile kardeşin Freya'yı'yı veba yüzünden kaybettikten sonraki aylarda yaşadıklarımızı hiç bilmedin.
Он потерял сестру, которую обожал, и вместо этого получил кучу братьев и сестер, которые считали его невыносимо скучным.
Sonuçta en sevdiği kız kardeşi öldü ve ona da kala kala sürekli atışıp kendisini sıkıcı bulan bir avuç kardeş kaldı.
Может быть, вы не предполагали, что сестру Стюарта застрелят.
Stuart'ın kardeşinin vurulacağını tahmin edemedin.
Она просто появляется, без причины в день, когда твою сестру убивают прямо перед с этим шкафчиком, и вдобавок, она еще и знает комбинацию?
Kız kardeşinin öldüğü gün açıklaması olmaksızın bir anda beliriveriyor ve kasanın şifresini biliyor.
Твоя жена доставила твою мёртвую сестру в коробке.
Kardeşinin bir kutunun içinde ölü olarak gönderen kişi karındı.
Оставь сестру.
- Kardeşimizi rahat bırak.
Я не буду вставать в очередь, что бы увидеть сестру.
Kardeşimi görmek için sıra beklemeyeceğim.
Ты не найдешь там свою сестру.
Kardeşini orada bulamayacaksın.
Очень приятно видеть, что современная хипповая дрянь так положительно влияет на твою сестру.
Bu yeni dönem zırvalıklarının kardeşin üzerindeki pozitif etkisini görmek güzel.
Верно, но как ты можешь винить Кейт за то, что она борется за сестру?
Haklısın ama Kate'i kardeşi için savaştığı için suçlayabilir misin?
Нет, он убил мою сестру.
- Olmaz. - Bu adam benim kardeşimi öldürdü.
Как зовут твою сестру?
Ablanın ismi ne?
сеструха 26
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестра мэри 41
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестричка 254
сестра мэри 41