Сильнее tradutor Turco
6,245 parallel translation
Передняя лобная доля ее мозга пострадала сильнее всего.
Beyninin ön lobunda yıkıcı bir hasar oluştu.
Глубокая магия, та, что сильнее и прочнее, всегда требует немного крови.
Derin büyü, güçlü va kalıcı olan çeşidi, her zaman biraz kan gerektirir.
Я узнала, что омеки с возрастом становятся сильнее.
- Nedenmiş o? Omec'lerin yaşlandıkça güçlendiklerini öğrendim.
Будь я сильнее, она была бы жива.
Daha güçlü olabilseydim, hayatta olacaktı.
Дуй сильнее.
Büyük bir üfürük.
Сегодня мы благодарим наших прекрасных лидеров, мы становимся сильнее, достойнее и лучше.
Bugün, cesur liderlerimize teşekkürlerimizi sunarken daha güçlü, daha gururlu ve daha iyi durumda olduğumuzu biliyoruz.
Люди, которых ты выпустишь, в миллион раз сильнее его и нас, и представь, как они развлекутся с Еленой, которая только вернула себе человеческую жизнь.
Kurtaracağın bu insanlar Kai'den de bizden de milyon kez daha güçlü. İnsan olma adayı Elena ile nasıl eğleneceklerini söylemiyorum bile.
И да... я любил её сильнее, чем считал возможным, но, думаю, в конце концов он мне был нужен куда больше, нежели она.
Evet onu sevmiştim. Hem de tahmin bile edemeyeceğim kadar. Ama sanırım neticede Damon'a, Elena'ya duyduğumdan daha çok ihtiyacım vardı.
Это сильнее тебя.
Boyunu aşar.
Позволь себе утонуть в ней, ведь со временем ты выплывешь, и с каждым вдохом, за который тебе придётся бороться, ты будешь становиться сильнее.
Önce kendini o suda boğulmaya bırakmalısın. Ama eninde sonunda yüzmeye başlayacaksın ve aldığın her nefes seni daha güçlü biri yapacak.
А я лишь пытался сделать тебя сильнее.
Seni güçlendirmeye çalıştım.
Я был сильнее без тебя. Где?
- Sen yokken daha güçlüydüm.
Сорняки сильнее, чем кажутся, они угроза тому, что должно цвести.
Otlar göründüklerinden güçlüdür. Açacak çiçeklere karşı tehdittir.
Чем дольше они находятся вне коконов, тем сильнее берет верх их людская природа. Но бояться незачем.
Kozaların dışında ne kadar kalırlarsa insanlık o kadar tutunuyor ama korkmaya gerek yok.
Только действие этого в тысячу раз сильнее.
Ama bu yaklaşık bin kat daha güçlü.
Что бы со мной не происходило, Я стала сильнее. Быстрее.
Bana ne oluyor bilmiyorum ama daha güçlü ve hızlıyım.
Кроме того, что Жизненная Сила во мне стала сильнее.
İçimdeki yaşam gücü, herhangi bir şeyden daha güçlüdür.
Я потеряла желание сражаться, так как боль становится сильнее.
Acım çok derinde olduğundan mücadele gücümü kaybettim.
- Что ж... К сожалению, нет ничего сильнее фразы "чур я", Ваше величество.
- Şey... maalesef, Bagsy'den daha büyük bir otorite yok, majesteleri.
Пока я не встретил человека по имени Винсент, кто был крупнее и сильнее, чем кто-либо другой.
Ta ki şu, herkesten daha büyük ve güçlü olan Vincent Erskine denen adamla tanışana dek.
И иногда ты становишься сильнее в тех местах, где тебя сломали.
Bazen en kritik anlardan güçlenmiş bir şekilde çıkarsın.
Надеюсь, вы не намекаете, что она сильнее меня.
Benden daha güçlü olacaklarını ima etmiyorsundur umarım. Yok hayır.
– Я не могу сильнее.
- Yapabildiğim bu.
Когда ты сражаешься с кем-то, кто сильнее, тебе нужно использовать их силу против них самих.
Uzman bir rakiple karşılaştığın zaman onların güçlerini kendilerine karşı kullanman gerekir.
Каждая уважающая себя женщина знает, что мы должны работать вдвое сильнее, чем мужчины, чтобы быть хотя бы наполовину такими же хорошими.
Bir adam kadar çok çalışıp onun yarısı kadar güçlü olduğunu düşünen bir kadın için iki katı fazla çalışmalıyız.
Это значит "вместе сильнее".
Anlamı da, "Birlikte daha güçlüyüz."
Моя племянница, она сильнее, чем я думала.
Yeğenim, sandığımdan daha güçlü.
Он бил сильнее всех?
Sana en sert vuran o muydu?
А бомбёжка Гавриила сделает её еще сильнее, если в ней умер архангел.
Tabii, Baş Melek patlamada ölmüşse.
Алекс, диада гораздо сильнее, чем любая восьмерка.
Alex, bir çift canlı herhangi bir sekiz toptan epey güçlüdür.
Ничего сильнее аспирина.
Aspirinden güçlü bir şey yok.
Вы похожи на свою мать куда сильнее, чем думаете.
Tabii annene benzemediğin sürece.
- Значит, разозлить бабушку еще сильнее я просто не могу.
- Bunu ben bile istemem. - Bu durumda ben büyükanneni şimdi olduğundan daha fazla kızdıramam.
Вы сильнее, чем вам кажется.
Sen düşündüğünden daha güçlüsün.
Они ждут когда слухи распространятся. Чем дольше мы боимся за мальчиков, тем сильнее и могущественнее становится тот страх.
O çocuklar için ne kadar uzun süre korkarsak, korkumuz o kadar büyür ve güçlenir.
Неизвестное способно привлекать гораздо сильнее, чем что-то знакомое.
Bilinmeyen sandığımızdan daha güçlü olabilir.
с ней ты станешь сильнее всех на планете!
Evet, bununla dünyanın bir numarası olacaksın.
Вы оба только и болтали как вы сильны, намного сильнее высших ангелов.
İkinizinde, yüksek meleğe göre çok üstün mükemmel dayanıklılığınız gitti.
Чем хуже ухаживаешь над ним, тем оно сильнее.
Ne kadar kötü muamele edersek, o kadar güç kazanıyor.
Ты сказал, что я не смогу сломить твой разум и завладеть твоим телом, будто ты очень твёрд в своих решениях. Я решил углубиться сильнее.
Zihnini kırıp bedenini alamayacağımı söylemiştin ve sen de çok dayanıklı birisi olduğun için ben de işleri silaha çıkarmaya karar verdim.
Таким образом, любое движение, которое он делал чтобы освободить руки или ноги от верёвок тем сильнее она затягивалась вокруг его шеи.
Ellerini ya da ayaklarını bağlardan kurtarmak için yapacağı her hareket ipin boynunu sıkmasına neden oluyordu.
Перед убийством он сказал про надвигающуюся бурю, сильнее которой этот город никогда не видел.
Ölmeden önce bir fırtınanın geldiğinden bahsetti. Şehrin daha önce gördüğünden daha büyük.
После длинного рабочего дня, последнее, что тебе нужно, слушать, как какая-то девка орёт : "Сильнее", за стеной.
Sahada uzun bir günden sonra duyman gereken son şey duvarın diğer tarafında "Daha sert," diye çığlık atan bir sürtük.
Но ты сильная Спенсер... сильнее чем ты думаешь
Ama sen güçlüsün Spencer. - Sandığından daha güçlü.
Он сильнее её.
Henry ondan daha güçlü.
- Я жалею сильнее.
- Benim kadar olamaz.
Я чувствую себя сильнее, чем промежность лесбиянки.
Kendimi bir lezbiyenin apış arasından daha güçlü hissediyorum.
Ты вырастешь полезным членом общества, сделаешь наш народ сильнее.
Sen büyüyeceksin ve topluma faydalı bir vatandaş olacaksın. Ülkemizi güçlendireceksin.
Ты сильнее, чем думаешь.
Sandığından daha güçlüsün.
Возможно, сильнее, чем должна.
Belki de gerektiğinden daha fazla seviyorum.
Клэр сильнее чем я думал.
Claire düşündüğümden de güçlüymüş ve Gabriel'i bombalamak onu daha güçlü yapacaktır.
сильная женщина 28
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильные руки 22
сильным 40
сильные 66
сильно сказано 42
сильный ветер 16
сильно 504
сильная 132
сильный 215
сильный человек 16
сильные руки 22
сильным 40
сильные 66
сильно сказано 42
сильней 77
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильны 16
сильного 16
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильно болит 60
сильной 41
сильное 42
сильная штука 19
сильны 16
сильного 16
сильное кровотечение 27
сильно сомневаюсь 75
сильна 19
сильно болит 60