English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сильны

Сильны tradutor Turco

3,441 parallel translation
Моя жизнь намного ценнее твоей, и мороям нужен сильный лидер, но моя болезнь подразумевает, что я не смогу занять принадлежащее мне по праву место на троне.
Moroilerin güçlü bir lidere ihtiyaçları var ama hastalığım yüzünden tahttaki hakkım olan yere geçemiyorum.
Особо сильный или обычный?
Ekstra güçlü mü normal mi?
Сильный.
Güçlü.
Ты сильный мужчина, а не мальчик, ясно?
Sen güçlü bir erkeksin, çocuk degilsin, tamam mi?
Ты видел, какой он был сильный?
Ne kadar güçlü olduğunu görmedin mi?
Мой отец сильный.
Babam güçlü.
И это твой самый сильный удар?
En iyi vuruşun bu muydu?
Самый сильный удар был...
Hayatımdaki en kötü darbeydi.
Не самый сильный.физический образец.
Tam bir fiziksel örnek sayılmazdı.
ОБЕЗЬЯНЫ ВМЕСТЕ СИЛЬНЫ
MAYMUNLAR BERABER GÜÇLÜ
Он очень сильный.
İradesi çok güçlü.
Обезьяны вместе сильны!
Maymunlar beraber güçlü!
Тут проходит сильный штормовой фронт.
Bölgede çok büyük bir fırtına cephesi var.
Сильный, крепкий... Кома-стояк. Подумай об этом.
Çok ama çok koma sertleşmesi.
Но, если это не так, произойдет довольно сильный взрыв.
Ama hasar görmediyse, muhtemelen büyük bir patlama olacaktır.
Они хорошо обучены, им хорошо платят, и они оказывают нам самый сильный отпор со времен Вьетнама.
İyi eğitilmiş, maaşları kabarık askerler. Vietnam'dan sonraki en geniş kentsel taarruzun sahipleriler şu an.
А ты сильный.
Güçlüsün.
Что ж, очевидно они не сильны в логике.
Pek mantıklı olmadıkları ortada.
Ты такой сильный, Хоакин.
- Çok güçlüsün Joaquin.
Какой сильный! Вцепился не на шутку.
- Alıyorum dostum.
Прилив адреналина сильный!
Çünkü şu anda çok heyecanlıyım!
Но пока она исследовала замок Чудовища, звук, более сильный и прекрасный, чем у колокола, начал раздаваться во всем её теле.
Fakat Canavar'ın şatosunu keşfederken çandan çok daha hoş ve tesirli bir ses Belle'in ruhunu sarıvermiş.
Такой сильный толчок мог бы для нас все изменить.
Bu kadar büyük bir iş bizim için her şeyi değiştirebilir.
Он такой же сильный, как и ты.
Senin olduğun kadar sert.
Если появятся признаки инфекции или сильный кашель, ее надо будет забрать в госпиталь для полного обследования
O enfeksiyon veya aşırı öksürük belirtileri gösteriyorsa, O tam bir muayene için hastaneye alınmalıdır.
Вы молоды, вы сильны и красивы.
Sen gençsin. Güzelliğinin ve gücünün zirvesindesin.
- Да, но сильный.
- Evet, ama güçlü.
.Это не мы ضعیفیم .Причина в том, что мы сильны, мы
Zayıf olduğumuzdan değil, güçlü olduğumuzdan yaparlar.
Слишком сильный и она переполнится.
Bu çok fazla oldu.
Иван сильный.
Ivan güçlüdür.
Иван, ты сильный.
Ivan, sen güçlü bir çocuksun.
Ќо пожалуй самый сильный инстинкт в любой женщине, да и в каждом человеке - построить свой дом, свить гнездо.
Muhtemelen bir kadının en doğal ve basit içgüdüsü... Aslında tüm insanoğlunun... ... ev yapmak, yuva kurmak.
Это такой сильный фильм.
Bu muhteşem bir film.
— Ты сильный, ты справишься.
- Sen çok güçlüsün.
Он не достаточно сильный.
- Lorazepam yeterince güçlü değil.
Так, это не перелом, но очень сильный ушиб, понятно?
Kırık değil ama kötü incinmiş.
Я самый сильный.
- Ben de taşıyabilirdim.
Сильный.
Güçlüsün!
Ох! Говорят, что шторм очень сильный.
- Büyük bir fırtınaymış.
Этой зимой был сильный снегопад, и я рад, что настоял, иначе вся крыша могла обрушится, верно?
Bu kış çok kar yağdı. İyi ki yaptıralım diye ısrar etmişim yoksa bütün çatı çökerdi.
Парень сильный.
Güçlü adam, iyi.
Мисс Гатри нанесла нам довольно сильный удар.
Bayan Guthrie bizi çok sağlam vurdu.
Всегда такой сильный и такой бесстрашный.
Hep güçlü ve korkusuz.
Потому.. потому что в ее текстах есть такой сильный посыл для молодых женщин и девочек по всей планете.
'Çünkü... tüm gezegendeki genç kız ve kadınlara güçlü bir mesaj veriyor.
И нам нужен сильный капитан, чтобы никто не смел мешать нам.
Kimsenin karşısına çıkmaya cesaret edemeyeceği bir kaptana.
самый сильный из первогодок.
En iyi çaylak kim, karar verelim istiyorsan, tatlı çocuk.
Он сильный.
Güçlü çünkü.
Сейчас будет сильный шум.
- Çok gürültülü olmak üzere. - Geliyor musun?
У тебя сильный отёк.
Boynun kırılmış.
Но потом смотрю на Кастора — он такой умный, сексуальный и сильный!
Muhteşem, seksi ve güçlü birisi!
Он продуманный, сильный и феминистский
Zeki, güçlü ve feministçe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]