Симпатичная tradutor Turco
1,127 parallel translation
Моя мама симпатичная, а?
Annem güzel kadın değil mi?
Она симпатичная.
Çok sevimliydi.
Эта хорошо смотрится. И эта очень, очень симпатичная. И эти!
Bu da iyiymiş... ve bu çok, çok şirin... ve bunlar...
Они рано! Она такая симпатичная.
Cok sirin bir kadın.
И это гораздо более симпатичная.
Bu çok daha güzel.
Посмотрите, какая милашка. Очень симпатичная.
bak şuna ne kaltak kız!
- Ты невероятно симпатичная.
İnanılmaz derecede tatlısın.
Знаешь, Клодетт, ты же очень симпатичная женщина.
Claudette bence sen... çok güzel bir kadınsın.
- Она симпатичная.
- Güzel.
что темная улица какая темнота что симпатичная девочка, если ее мать дала бы ее мне там прибывает, Пепе с углем, но я имеют что - то еще, чтобы продать
ne karanlık bir sokak ne karanlık ve ne kadar güzel bir kız keşke annesi onu bana verseydi işte Pepe kömürle geliyor ama satmak için başka birşeyim var.
Она - бешеный..., но симпатичная.
Bu kuduz... Ama akıllı
Она, мм... она симпатичная. Она умная.
Hem güzel, hem akıllı...
- Симпатичная, но у нее от ног пахнет.
- Güzel ama onun ayakları kokuyor.
- Симпатичная, правда?
- Güzel, değil mi?
- Ты сказал, что она симпатичная.
- Onun tatlı olduğunu söyledin.
Я не думаю, что она такая уж симпатичная.
Onun tatlı olduğunu düşünmüyorum.
Симпатичная крошка, а?
Demode bir şey, değil mi?
Тебе кто-нибудь когда-нибудь говорил, какая ты симпатичная?
Sana hiç kimse ne kadar güzel olduğunu söyledi mi?
Ты такая симпатичная!
Tanrım o kadar tatlısın ki!
Симпатичная шляпа.
Güzel şapka.
Понимаете, она не просто симпатичная!
Kız güzel olduğundan değil, tamam mı?
Она очень и очень симпатичная
Sadece o çok çok güzel.
Симпатичная, но специфическая
Sevgi doluydu ama huysuzdu hatun.
Надеюсь, она такая же симпатичная, как Лианн.
Umarım Leanne kadar sevimlidir.
Это вроде как когда идешь за девушкой И кажется что она симпатичная.
Bir kızın normalde ne hoş olduğunu düşünmen gibi... bir durum.
Очень симпатичная молодая пара проплывала мимо. Часа два-три назад.
İki ya da üç saat önce hoş bir genç çift buralardaydı.
Симпатичная машина.
- Güzel araba.
Как ты думаешь, я симпатичная?
Beni güzel buluyor musun?
Симпатичная.
Güzel.
Симпатичная блондинка.
Güzel sarışın.
Хорошо. Симпатичная вещица.
Pekala, haklısın.
Вот симпатичная.
Bu çok güzel.
- Ты очень симпатичная маленькая загадка.
- Sen küçük tatlı bir muammasın.
Симпатичная внешность и молодость сыграли вам на руку 15 лет назад.
Evet. Gençlik ve güzellik on beş yıl önce işinize yaradı, öyle değil mi...
Есть одна симпатичная.
İşte güzel bir tane.
Когда мимо проходит симпатичная девочка, мальчики превращаются в дураков, не умеющих связать два слова.
Ne zaman güzel bir kız geçse bütün oğlanlar saçmalayan aptallara dönüyor.
Она слишком симпатичная! Мои подружки меня убьют!
O fazla güzel, arkadaşlarım beni öldürecek!
А вон та, которая прячется за тигром? Она новенькая и симпатичная, так что она мгновенно стала популярной.
Şu kaplanın arkasındaki kız yeni geldi, ve çok tatlı o yüzden bir gecede popüler oldu.
- Очень симпатичная.
- Gerçekten güzel. Bir dakika.
Она симпатичная!
Güzel kızmış!
Симпатичная девушка. Симпатичная...
Güzel, güzel kızmış.
Она симпатичная.
Kız güzelmiş.
Она клёвая и симпатичная.
Çok kafa kız ve de güzel.
У меня есть симпатичная подруга, которая тебе понравится.
Seveceğin bir arkadaşım var. Çok tatlı kız.
Первая из Покипси, хоть и в 2-х часах, симпатичная очень умная и веселая.
Poughkeepsie'deki iki saat uzakta olmasın rağmen, aşırı güzel çok akıllı ve süper eğlenceli.
Она тоже симпатичная.
Az biraz güzel.
А ты почти симпатичная.
- senin gibi hoş biriyle konuşmadan...
Симпатичная татуировка.
Güzel dövme.
Очень симпатичная вещица.
Çok güzel.
О, она симпатичная.
Çok güzel.
- Она симпатичная.
- Sevimli bir kız.