Симпатяжка tradutor Turco
36 parallel translation
Его зовут Эрвис, и он говорит мне : " А что это за симпатяжка живущая в той комнатке?
Adı Arvis, " Büyük salonlu dairede... oturan tatlı bayan kim?
Иногда такое случается, симпатяжка.
Onun yerine bir tür zombiye dönüştü.
Я такая симпатяжка.
Çok tatlıyım.
- А это значит, что кого-то из нас уволят. - Да ну? Было бы здорово, чтобы к нам пришла такая симпатяжка.
Neden başka bir kadını azarlama görevi bir kadının oluyormuş?
Нравится ли мне, что симпатяжка считает меня красивой?
- Bir şey yok. Hoş bir çocuğun beni tatlı bulmasından hoşlanır mıyım?
А тот симпатяжка вон там - он точно...
Tatlı olan da orada, o çok...
После шоу одна из официанток пришла ко мне в отель. Симпатяжка.
Gösteriden sonra kız kaldığım otele geldi.
- Кто эта симпатяжка?
- Bu güzel kız da kim?
Ну разве ты не симпатяжка?
Ne kadar tatlıymışsın.
А? Я слышал тебя, симпатяжка.
Seni duyabiliyorum güzel kız.
Симпатяжка, ну, пожалуйста...
Lütfen...
Туууу, туу, туути. Доктор Тёрк симпатяжка.
Tık, tık, tık Dr. Turk tam bir fıstık.
А ты симпатяжка, и это тебе.
Ve sen, çok sevimlisin, al bu da sana.
Спасибо, симпатяжка.
Sağ ol, kuşum.
Я все о себе знаю, симпатяжка.
Kendimi zaten biliyorum yakışıklı.
Ага, симпатяжка.
- Evet, çok şeker.
Симпатяжка, симпатяжка, симпатяжка.
Evet, çok çok çok çok şeker.
О, да он симпатяжка.
Vay be, tatlıymış.
Жук симпатяжка, уже обожаю его.
Çok şirin, böceğimi seviyorum.
- Симпатяжка.
Yakışıklı adammış.
Поднимайся на сцену, симпатяжка.
Gel bakalım, güzel kız.
Марк симпатяжка, но он как щеночек.
Mark çok sevimli ama köpek yavrusu gibi.
- Он симпатяжка!
- Çok sevimli!
Привет, симпатяжка.
Selam yakışıklı.
Какая симпатяжка.
Çok güzel.
Вот ты, симпатяжка.
Evet, sen, tatlı olan.
Так вот, он симпатяжка.
Çok yakışıklıdır.
Почему? Потому что она симпатяжка. У таких всегда есть парень.
Çünkü kız çok ateşli ve bütün ateşli kızların sevgilisi olur
Симпатяжка.
İyiymiş.
Ты такой симпатяжка.
Tam bir sevimlilik abidesisin.
А ты симпатяжка.
Ne tatlı şeysin sen.
Черт побери, дитя. Ты симпатяжка.
Lanet olsun, çocuk.
Ты, маленькая симпатяжка.
Ne güzelsin sen öyle.
Пока, симпатяжка.
Görüşürüz tatlım.
- Кто этот симпатяжка?
Güzel çocuk kim?
- Симпатяжка пуэрториканец уже на подходе.
- Çok teşekkür ederim.