Симпатичная девушка tradutor Turco
81 parallel translation
"какая симпатичная девушка в такой недостойной компании."
"tam benimle takılabilecek şirin bir bayan."
Обычная симпатичная девушка - это всё,..
Sadece hoş ve orta seviye bir kız.
Марша симпатичная девушка.
Marcia çok güzel bir kız, değil mi?
Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
Babasına tapan, bildiğiniz gibi nazik ve cömert bir kadın olan üvey annesiyle iyi geçinen bir kız, üvey annesiyle iyi geçinen bir kız, Biliyor muyum?
- Это дала очень симпатичная девушка. Адела.
- Çok hoş bir kız verdi onu.
- Теперь вы очень симпатичная девушка.
- Şimdi çok güzel bir kız oldun.
А оказалось, что у него такая симпатичная девушка прямо здесь.
Ama burda bir tane daha varmış.
Ты очень симпатичная девушка, ты в курсе?
Sen gerçekten çok çekici bir kızsın, bilirsin.
Симпатичная девушка. Симпатичная...
Güzel, güzel kızmış.
Ты слишком молодая и слишком симпатичная девушка, чтобы начинать носить на лице линии беспокойства.
Böyle şeyler için endişelenmemesi gerektiği kadar genç ve güzelsin.
Намного приятнее ждать, когда в комнате есть симпатичная девушка.
Odada güzel bir kızla oturmak, sabırsızlığı azaltır.
# Симпатичная девушка на навесе кадиллака, ага
# Cadillac'ın kaportasındaki güzel kız
- Симпатичная девушка.
- İyi biri gibi.
Симпатичная девушка у тебя.
Kız arkadaşın çok güzelmiş.
Знаешь, ты симпатичная девушка.
İyi bir kıza benziyorsun.
Тэмми - самая симпатичная девушка в школе... мы были идеальной парой.
Tammy okulun en güzel kızıdır. Mükemmel bir çifttik.
Так что мне делать, ждать пока ещё одна симпатичная девушка со сверхвозможностями постучит ко мне в дверь?
Ne yapmalıyım? Özel yetenekli bir sonraki cici kız kapımı çalsın diye mi bekleyeyim?
Ну, вы посмотрите сами, симпатичная девушка, красивая обстановка.
Neden mi şüpheli? Şey, bak, hoş bir kadın. Tamam mı?
А эта симпатичная девушка...
Karnında bebeğiyle güzel bir kız.
Я симпатичная девушка.
Ben güzel bir kızım.
Я не умная или интересная девушка, Я симпатичная девушка.
Ben zeki veya ilginç bir kız değilim, güzel bir kızım.
Я симпатичная девушка и все везде хотят купить мне выпивку и заняться со мной сексом ".
Güzel bir kızım ve herkes her yerde bana içki ısmarlamak ve benimle yatmak istiyor.
Весьма симпатичная девушка.
Şirin bir kız için güzel bir bakış.
Помнишь, симпатичная девушка с полной нехваткой навыка игры в бильярд?
Bilardo kabiliyetinden yoksun güzel kızı hatırladın mı?
Сейчас ты молодая симпатичная девушка. И ты учишься на 2-ом курсе драматического факультета, Кан Се Ми.
Jun Woo, doğru.
Ты симпатичная девушка.
Sen güzel bir kızsın.
Что такая симпатичная девушка, как ты, делает одна дома в субботу вечером?
Ne oldu alıştırma mı yapıyordun? Isınıyor muydun? Yapmadım.
Вы симпатичная девушка, но упаси вас бог рассуждать о политике.
Şimdi beni dinle. Çok şekersin ama siyaset bilgin bana göre çok zayıf.
Робин - симпатичная девушка.
Robin hoş bir kız.
А она довольно симпатичная девушка.
Güzel bir kız yani.
Симпатичная девушка.
Hoş bir kız.
Одна действительно симпатичная девушка только что написала мне в Фейсбук, говорит, что прочла статью, что я написал о тебе, и теперь она хочет встретиться со мной.
Artık buna ne diyeceğinize karar vermeniz gerekmez mi? Bir şeyin adını koyarsan kötüleşmeye başlar. Vince ve Henry de öyle oldu.
А сюда, случайно, не заходила одна симпатичная девушка?
Acaba güzel bir kız uğradı mı?
- Ты симпатичная девушка в приёмной.
- Sen hoş resepsiyon görevlisisin.
Симпатичная девушка.
Güzel kız.
Ты самая симпатичная девушка здесь.
Buradaki en güzel kız sensin.
Она симпатичная девушка.
O tatlı bir kız.
Симпатичная девушка, рост 167см, через ту дверь выходила?
Hey, şu boyda güzel bir kız, şu kapıdan mı gitti?
Симпатичная девушка.
Tatlı bir kız.
Может, вы решили, что Никки рядом нет, а Тиффани - симпатичная девушка... А если вы увлечётесь Тиффани, то уже не сможете вернуть Никки?
Nikki'nin yanında olmadığını, Tiffany'nin çekici bir kız olduğunu ve Tiffany'e yönelirsen Nikki'nin sana dönme şansını yok edeceğini düşünüyor olabilir misin?
- Симпатичная девушка.
- Güzel bir kızmış.
Да, симпатичная молодая девушка.
Evet. Kız, gerçekten... genç kız.
Просто она симпатичная, умная девушка...
Sadece çok güzeldi. Çok eğlenceli ve iyiydi.
Если существует что-то, что симпатичная девушка может себе позволить, когда бы она ни захотела, - это общественная жизнь.
Bu bir sosyal hayattır.
Ты тоже симпатичная в целом девушка.
Sen de orta karar güzellikte bir kızsın.
Есть девушка из регистрации которая довольно симпатичная.
Rezervasyonda çalışan çok hoş bir kız var.
Ну ладно, а как новая девушка, симпатичная?
Her neyse, yeni kız nasıl? Güzel mi?
Та девушка из кооператива была очень симпатичная.
Yardım sever kız çok şekerdi.
Она симпатичная. Та девушка.
Güzel bir kızdı.
Когда я услышала, что в городе новая девушка-врач, я представляла её по-другому, но ты такая симпатичная!
Şehre yeni bir bayan doktor geldiğini duyduğumda, kafamda bambaşka bir görüntü vardı, ama sen çok tatlısın!
или у Сэнди Буллок в "Невидимой стороне", или у Хилари Суонк в том фильме, который никто и не смотрел, это тому, что всё, что нужно для решения проблем с меньшинствами, это реально симпатичная белая девушка.
Kör Nokta'daki Sandy Bullock'tan ya da kimsenin izlemediği filmdeki Hilary Swank'ten öğrendiğimiz bir şey varsa o da azınlık problemini çözmek için tek ihtiyacınız olan sevimli beyaz bir kadındır.
девушка 2372
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
симпатичный 250
симпатичный парень 34
симпатичный мальчик 16
симпатичная 248
симпатяга 54
девушка по вызову 26
девушка есть 17
девушками 19
девушка сказала 28
симпатичный 250
симпатичный парень 34
симпатичный мальчик 16
симпатичная 248
симпатяга 54