Симпатяшка tradutor Turco
26 parallel translation
Какой симпатяшка этот Рауль!
Raoul'un montuna dikkat ettin mi?
- Да, симпатяшка!
- Evet, şirin dostum!
Открой дверь, симпатяшка.
Kapıya baksana "tatlım".
Я симпатяшка.
Ben şirinim.
- Но ты же симпатяшка как девчонка.
- Sen de kız gibi şirinsin ama.
- Отстань! А вот и я! Симпатяшка!
Şekerin burada!
О, кто эта симпатяшка?
Bu güzel kız kim?
Ну-ка, симпатяшка.
Hadi ama, tatlım.
- Ты симпатяшка.
O garip bir çekicilik istemiyor.
Симпатяшка - это по-пидорасовски.
Seksi görünmek istiyor.
Привет, симпатяшка!
- Selam güzelim.
Черт! Боже мой! она была симпатяшка!
Nineme bak be!
То есть, симпатяшка.
Güzel, demek istemiştim.
* О симпатяшка Мне не следовало отпускать тебя *
* Tatlım benim, gitmene izin vermemeliydim * * İtiraf etmeliyim *
Тед, спасти "Аркедиан" ты решил лишь потому, что какая-то симпатяшка хочет того же.
Ted, sırf güzel bir kız öyle düşündüğü için Arcadian'ın kurtarılması gerektiğine inanıyorsun sen de.
Он такой симпатяшка.
Çok yakışıklı.
Симпатяшка.
Güzel kızmış.
Такая симпатяшка.
Sevimli küçük bir şey.
А эта симпатяшка?
- Bu şirine kim?
А он симпатяшка
Tatlı birisi, değil mi?
Буду вечно любить тебя, симпатяшка.
"Seni her seveceğim, tatlı çocuk."
Симпатяшка.
- Çok tatlı.
Если ты симпатяшка, то у тебя на аватарке только твое фото, а не чье-то еще.
Eğer güzelsen, insanların yanlışlıkla çirkin olanın sen olduğunu düşünmesini istemezsin.
Не гони. Он симпатяшка.
Hadi ama adam çok tatlı biri.
Мой симпатяшка! ..
Merhaba, şeker şey.
Ты симпатяшка.
Çok hoş görünüyorsun.