English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Ситуация вышла из

Ситуация вышла из tradutor Turco

101 parallel translation
Вы пытались пoдoбpаться к Мастеpсу, ситуация вышла из под кoнтpoля а деньги вы хотели веpнуть.
Masters'i yakalamak için bunu yaptın, parayı geri getirecektin ancak olaylar kontrolünden çıktı.
Ситуация вышла из-под контроля.
Herşey çığrından çıktı
- Ситуация вышла из-под контроля.
- Olaylar kontrolümüzü aştı.
Ситуация вышла из-под контроля.
Durum kontrolümüzden çıktı.
Из показаний гал Ивека следовало, что ситуация вышла из-под контроля.
Gul Evek'in ifadesinin de belirttiği gibi böyle bir durum açıkça savunulmaz olurdu
Ситуация вышла из под контроля
Bütün olay kontrolden çıkıyor.
Ситуация вышла из-под контроля.
Durum kontrolden çıktı.
Мне действительно жаль, что я солгала. Просто ситуация вышла из под контроля.
Sana yalan söylediğim için gerçekten üzgünüm.
Капитан, мы не хотели, чтобы ситуация вышла из-под контроля.
Kaptan, işlerin sarpa sarmasını istememiştik.
Ситуация вышла из под контроля.
İşler kontrolünden çıktı.
- Ситуация вышла из-под контроля.
- Durum kontrolden çıktı.
Ситуация вышла из-под контроля через 2 дня после начала эксперимента. По этому эксперименту возбуждено несколько уголовных дел.
Olaya karışan bilimadamlarından birinin yaptığı açıklamaya göre deney erkenden iptal edilseymiş tüm bu olaylar önlenebilirmiş.
Ситуация вышла из-под контроля, и ты знаешь об этом, и я знаю.
Tüm bunlar artık kontrolünden çıktı. İkimiz de bunu biliyoruz.
В конце концов, мы подсели на "винт", и ситуация вышла из-под контроля.
Kontrolden çıkana kadar yarış yapardık.
Ситуация вышла из-под контроля.
Durum maalesef kontrolden çıktı.
Сначала боль в ухе, потом ситуация вышла из-под контроля.
Başta kulak ağrısıydı. Ama sonra işler çığırından çıktı.
А теперь ситуация вышла из-под контроля.
Ama artık işler çığırından çıktı.
Просто ситуация вышла из-под контроля.
Orada biraz kendiliğinden gelişti.
Я разговаривала с Дженни сегодня днем, и ситуация вышла из-под контроля.
Jennifer'la öğleden sonra konuştum. Durum kontrolden çıktı.
Правда ли, что ситуация вышла из-под контроля правительства?
Hükûmet'in kontrolü kaybettiği doğru mu?
Очевидно, у Джонаса происходило что-то вроде переговоров с президентом, и ситуация вышла из-под его контроля.
Görünüşe göre Jonas Başkanla toplantıdayken işler biranda kontrolden çıkmış.
Ситуация вышла из-под контроля. Рестлеры тогда победили.
Olay kontrolden çıktı, güreşçiler, güreşçiler o gece kazandı.
Может она угрожала разоблачить вас, ситуация вышла из-под контроля,
Belki seni ifşa etmekle tehdit etti ve işler kontrolden çıktı.
Ситуация вышла из-под контроля.
Bunlar benim kontrolüm dışında.
Ситуация вышла из-под контроля. А у парнишки появилась дырка в затылке.
İşler sarpa sardı adamın kafasında da bir delik açıldı.
Ситуация вышла из-под контроля.
Çünkü artık had safhaya çıktı. Kontrol etmek mümkün değil.
Слушай, тут ситуация вышла из-под контроля.
Bak, işler kontrolden çıktı.
Когда ситуация вышла из-под контроля, он был уверен что именно вы все спасли.
İşler kontrolden çıktığı sırada, görevi senin alman gerektiği konusunda çok kararlıydı.
Я имею в виду, что ситуация вышла из-под контроля.
Yani, olay kontrolden çıkmış. Evet.
В номере ситуация вышла из-под контроля.
Otel odasında olayların kontrolden çıkmasına izin verdim.
- И ситуация вышла из под контроля.
Ve... - İşler kontrolden çıktı.
Когда вы говорите : "Ситуация вышла из под контроля," что...
Kontrolden çıktı ne demek...
Вся эта ситуация вышла из под контроля.
Bütün durum kontrolden çıktı.
Ситуация вышла из-под контроля.
İşler serkeş bir hal almıştı.
Ситуация вышла из-под контроля.
Artık kontrolden çıktı!
Ситуация круто изменилась, вышла из-под контроля, форс-мажор.
- Olaylar değişti, koşullar Jerry yani tanrının takdiri, zorunlu olarak.
Эта ситуация слишком вышла из под контроля.
Bu olay kontrolden çıktı.
Ситуация явно вышла из-под вашего контроля.
Durum düpedüz kontrolünüzden çıktı.
Мы должны сами ликвидировать ущерб, пока ситуация не вышла из-под контроля.
- Çok kötü. Kontrolden çıkmadan önce hasarı onarmalıyız.
Ситуация полностью вышла из-под конт...
Olaylar, tamamen konrol dışı...
- Я иду в полицию, пока ситуация не вышла из под контроля
Bu daha fazla kontrolden çıkmadan polise gideceğim.
Я сделаю всё возможное, чтобы эту серию сняли с эфира, пока ситуация не вышла из-под контроля.
Bu fırsatı kaçırmadan evvel o bölümün gösterimden kaldırılması için elimden geleni yapacağım.
Я сделаю всё возможное... чтобы эту серию сняли с эфира, пока ситуация не вышла из-под контроля.
Yapabileceğim her şeyi yapacağım. Bu iş kontrolden çıkmadan o bölümü yayından kaldırtacağım.
Ситуация немного вышла из под контроля.
İşler birazcık kontrolden çıktı.
И, честно, - я не понимаю, как получилось, что ситуация настолько вышла из-под контроля.
Açıkçası her şey nasıl kontrolden çıktı bilmiyorum.
Ясно, так кража ее вяленого парня было просто своего рода способом саботировать выставку и попыткой отомстить, но ситуация просто вышла из-под контроля, и прежде чем вы это осознали...
Pekala, Kurutulmuş Adamını çalmak sergisini sabote etmenin ve intikam almanın bir yoluydu. Ama olaylar kontrolden çıktı ve daha önce de biliyordun ki...
Эта ситуация и так уже вышла из под контроля
Durum zaten kontrolden çıkmış durumda.
И, кажется, ситуация немного вышла из-под контроля.
Sonra sabahki yoga öğretmeni Ashley geldi. - Ve galiba durum biraz kontrolden çıktı.
Дамы, эта ситуация с Куртом и Каровски вышла из под контроля.
Hanımlar, Kurt-Karofsky zorbası durumu kontrolden çıkmak üzere.
Думаю, ситуация уже вышла из под контроля!
Artık çok iyi bir durum olmadığını düşünüyorum!
Похоже, ситуация немного вышла из-под контроля.
Görünüşe göre işler kontrolden çıkmış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]