English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скажете мне

Скажете мне tradutor Turco

530 parallel translation
Если вы скажете мне, что вам угодно, я мог бы вам помочь.
Eğer bana isteklerinizi söylerseniz belki onları halledebilirim.
Уверена, Вы скажете мне одну вещь, которую я хотела бы знать.
Bilmek istediğim bir şeyi bana söyleyebileceğinize eminim.
Я упрячу вас в тюрьму до конца ваших дней, Стивенс, если вы не скажете мне всю правду.
Eğer bana doğruyu söylemezsen Stevens seni hayatının sonuna kadar hapse atarım.
Вы скажете мне, где прячется Питер Пэн, а я отпущу Вас.
Sen bana Peter Pan'ın saklandığı yeri söyle ben de seni serbest bırakayım.
Скажете мне, если она вас обольет?
Üzerine bir şey dökerse haberim olsun, tamam mı?
Может Вы скажете мне, что случилось с сеньоритой Терразас?
Bayan Terrazas'a ne olduğunu bana anlatabilir misiniz?
Почему вы не скажете мне ваше имя?
Niye adını söylemiyorsun ki?
Так вы скажете мне, что вы здесь делаете? И почему плакали?
Burada ne yaptığını ve neden ağladığını söylemeyecek misin bana?
Если вы скажете мне инициалы, то, я думаю, у нас кое-что будет готово для вас к завтрашнему утру.
Eğer bana baş harflerinizi söylerseniz, sanırım sabaha bir şeyler ayarlayabiliriz.
Вы скажете мне, где спрятана взрывчатка?
Patlayıcıları nereye sakladığınızı söyler misiniz?
Не скажете мне, куда дели деньги, пожалеете.
Paranın yerini söyle yoksa fena olur.
Вы, возможно, не скажете мне то, что я хочу знать, но он - скажет.
Sen bana bilmek istediğim şeyi söylemeyebilirsin, ama o söyleyecektir.
Если вам будет больно, вы ведь скажете мне?
İlk acı işaretinde bana haber ver.
Вы скажете мне, что мог бы сказать человек... Хорошо?
Şahsın sence ne söyleyebileceğini söyleyeceksin bana anlaştık mı?
-... после того, как вы скажете мне, чего хотите- -
- Bunu söyledikten sonra belki- -
- Потом скажете мне, сколько получилось.
Sonra sonuçları bana getir.
Может, вы просто скажете мне, где он живет, и я смогу встретиться с ним сам, а вы останетесь непричастны.
Belki sadece nerede oturduğunu söyleyebilirsiniz. Böylece ona kendim yaklaşabilirim ve siz işin içine girmemiş olursunuz.
А Вы не скажете мне, пожалуйста, кто дал Вам номер моего личного телефона?
Lütfen söyler misiniz özel numaramı kim verdi size?
Скажете мне, когда это кончится!
Bittiğinde bana haber verin!
Вы не скажете мне его настоящее имя?
Bana onun gerçek ismini söylemeyecek misin?
Может, вы скажете мне, почему?
Neden söyler misiniz?
- Вот ей и скажете, не мне.
- Tamam, ona söyle. Bana değil.
Мне кажется, что этого никогда не сможет произойти, что вы скажете своему отцу...
Sanırım bir gün babana anlatman gibi bir şey gerçekleşemez.
А мне сохранить много времени, если скажете, где эти люди.
O insanların yerini söylerseniz, ben de boşa zaman harcamaktan kurtulurum.
Вы сами скажете, но всё же спрошу, зачем позвали. Джордж, вот это мне в тебе нравится.
Eninde sonunda öğreneceğim ama beni tam olarak neden görmek istediniz?
Вы мне скажете?
Eee... Bana söyleyecek misin?
сигареты, контрабанду - все. Если вы мне скажете, отвозили ли вы куда-нибудь девушку.
Sigaraları, kaçakçılığı ama eğer kızı biryere götürdüyseniz, bunu söylemeniz şartıyla.
Дорогая мадам, вы не будете доставлять мне хлопот и скажете адрес, где работает Морис.
Şimdi, sevgili bayan iyi biri olun ve bana Maurice'nin yapacağı işin nerede olacağını söyleyin. Kara verdiğinde haberim olsun.
- Да, верно. Потом Вы мне скажете,..... что указано на компасе, когда пройдете у Джеделя Харуджи.
Sana bir gün Jebel dağlarını geçerken pusulanın ne okuduğunu soracağım.
Уважаемые мастера этой наилучшей из игр, кроме игры в кости! Не скажете ли мне...
Oh, ustalar en iyi oyunlarını oynamak için zar atmayı bekliyorlar!
Если вы мне сейчас, без свидетелей, скажете, что Костелло... не был здесь в ночь убийства, я их порву, и мы забудем про это.
Bana, o gece Costello'nun burada olmadığını söyle, ve ben de yırtıp atayım.
- Вы мне ничего не скажете? - Это мой секрет.
- O zaman hiçbir şey söylemek istemiyorsunuz.
- И все мне скажете? - Да.
Her şeyi size söyleyeceğim.
- С каким - вы мне скажете.
Hangisini isterseniz onunla!
Вы же мне не скажете, что лошади делают это.
Bana bunu atların da yaptığını söylemeyin.
До тех пор, пока вы не сделаете мне больнее, чем мне это нравится я буду делать всё, что вы скажете.
Canımı, benim istediğimden daha fazla yakmazsan, istediğin her şeyi yaparım.
Позвоните Мэри и скажете, что мне пришлось внезапно уехать.
Kiliseyi arayıp, geceleyin olmayacağımı söyler misin?
Вы мне скажете, где ваш номер?
Bana odanızı gösterir misiniz?
А вы мне ничего не скажете?
Karşılığında bana bir şey demeyecek misin?
Но обещайте мне, что скажете Джо, что у вас больше нет этого. Не беспокойтесь.
Siz de bana, Joe'ya elinizde mal kalmadığını söylemeye söz verin.
Послушайте. Я не уйду, пока вы мне не скажете, как найти Дерила Ревока.
Bak, bana Darryl Revok'u nerede bulacağımı söylemeden buradan gitmeyeceğim.
Мне интеpеснo, чтo вы скажете дальше.
Zaten bitirdim.
Вы не скажете, где... Как мне найти в каталоге одного
19 ncu yüzyıl... Amerikan şairi, Emile Dickens'in... katalog dosya listesini
¬ ы мне скажете, что вам нужно, а € это сделаю за вас.
Bana ne istediğini söyle.
Так мне сюда приходить, или вы мне скажете новый адрес?
Şimdiden gün kararlaştıralım mı?
Вы больше никогда мне не скажете "вы".
Bana asla "sen" demeyeceksin.
Я полагал, что вы мне это скажете.
Ne yapmammız gerektiğini sen söylersin diyordum.
Я буду играть, а вы мне скажете, что видите на картине.
Ben bir şeyler çalacağım ve her biriniz piyanonun üstündeki resimde ne gördüğünü bana söyleyecek.
Простите, Бетси, если скажете, что не помните меня, разобьете мне сердце.
Affedersiniz. Bitsy, lütfen beni hatırlamadığını söyleyip kalbimi kırma.
Да, Гарри, так вы мне, наконец, скажете, зачем вы меня сюда позвали
Pekala Harry, beni buraya niçin çağırdığını söyler misin?
Или вы мне скажете, в чем дело, или я пальцем не пошевельну.
Bana ne olduğunu söyle yoksa kımıldamam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]