Скажу ей tradutor Turco
760 parallel translation
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
Onun gizlenmesi gereken beklenmedik bir tanik oldugunu söylerim.
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Ona kendimi iyi hissetmediğimi söylerim.
Скажу ей, что я уже дома.
Ona geldiğimi söyleyeyim.
Я скажу ей, что я здесь, или Вы скажете?
Geldiğimi haber vereyim mi yoksa siz mi söylersiniz?
По дороге я зайду в магазин, где работает твоя жена, и скажу ей, что она сможет забрать тебя сегодня вечером.
Geri dönüşte, Eşinin işyerine yakın duracağım. ve seni bu gece gelip alabileceğini söyle.
Ладно. Я скажу ей до свидания.
Tamam, kıza sadece hoşçakal deriz.
но что я скажу ей?
Fakat ona ne diyebilirim ki?
Я... я не знаю, как я скажу ей об этом.
Ben... ona nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
Я скажу ей, чтобы собрала вещи.
Çantasını hazırlasın.
- Я сам скажу ей.
Ben kendim söyleyeceğim.
Я скажу ей, чтобы она тебе перезвонила.
Dönünce söylerim.
Если я скажу ей, что снабжу их ружьями, возможно, она его убедит.
Silah sağlayacağımızı söylersem, belki onu ikna eder.
Я скажу ей.
- Kıza ben söylerim.
- Да, я скажу ей, когда она придет.
- Evet, geldiğinde ona söylerim.
Просто отклоню вопрос. - Погоди минуту. Я скажу ей : "Кто такой" П "? "
Sonra ben, "P"'nin Porter olduğunu biliyoruz, unut gitsin. " diyeceğim.
Я скажу ей мазлтов.
Ona Mazeltov diyeceğim.
Если я скажу ей, это ее ранит, а я не хочу делать этого.
Ona söylersem, incinir ve onu incitmek istemiyorum.
Давай скажу ей, что тебя нет.
Senin burada olmadığını söyleyeyim.
Если я скажу ей, что вы меня позвали, мне кажется, она мне поверит.
Eğer beni sizin davet ettiğinizi söylersem... bana inanırmış gibi geliyor.
Просто скажу ей, какой ты негодяй, обещающий жениться на ней, хотя уже женат на мне.
Sadece ona benimle evli olduğun halde, ona evlilik vaat eden... bir pislik olduğunu söyleyeceğim.
Я скажу ей это по-своему.
Ben kendim anlatırım.
Ей я скажу.
- Ona anlatacağım.
Может, однажды и я это ей скажу.
Belki bir gün ben de ona aynı şeyi söylerim.
Я скажу ей, что я думаю.
- Ona ne düşündüğümü söyleyeceğim!
- Хорошо, я обязательно ей скажу.
- Tamam, bu şekilde söyleyeceğime.
Нет, я ей ничего не скажу.
Ona bunu söyleyemem.
Я скажу ей.
Ona söylerim.
Я скажу полицейским, что вы следили за женой в Челси, и видели, как ее друг варит ей спагетти.
Ya polislere, karını Chelsea'deki stüdyoya kadar izlediğini spagetti pişirmelerini gözetlediğini falan anlatırsam?
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.
Onun verdiği ifade üstünde daha fazla yorum yapmak istemiyorum. Bu aksilikler konusunda onun için ne kadar üzüldüğümü söylemekle yetineceğim.
Наверно, твоя мать всё слышала. Пусть, я и так ей скажу.
İnan bana, annen bunu duymayı isteyecektir.
Как я ей скажу? Как?
Ona nasıl söylerim, nasıl?
Она сделает всё, что я ей скажу.
Benim dediğim her şeyi yapar.
Я больше ничего не скажу, но ты можешь ей помочь. Она этого достойна.
Besteler yapıyor.
Что ей надо - я тебе потом скажу...
- Sonra anlatırım.
Это правильно. Куплю ей подарок, скажу правду, и затем мы поженимся.
Bir hediye alıp doğruyu söyleyeceğim, böylece evlenebileceğiz.
Валери будет делать так, как я ей скажу.
Valerie ben ne dersem onu yapacak.
Я ей не скажу.
Ona söylemem.
Что я ей скажу?
Ona nasıl söylerim?
Что я ей скажу?
Söyleyecek bir şeyim yok.
то вы и чего вы хотите? Ћадно, € ей скажу.
Kimsin ve ne istiyorsun?
Я ей скажу?
- Kabul etmediğini söyleyeyim mi?
Я сам ей скажу.
Ona hiçbir şey söyleme.
Если этот парень попытается снова с ней встретиться, я ей скажу.
Eğer bu çocuk bir daha onu görmeyi denerse, anlatırım.
- А что я ей скажу?
Anneme ne derim sonra?
Если я ей скажу, что вы снова сели ко мне в машину, она подумает, что мы...
Sizi tekrar gördüğümüzü söylesem, düşünecektir...
Я ей скажу'Здравствуй дорогая, ты не возражаешь если мы снимем квартирку поменьше'
Ben sadece, "Selam, tatlım, " Tek odalı apartmana taşınmamız gerekiyor. "
И что я ей скажу?
Ararsa ne diyeceğim?
Я сам ей скажу.
Ben anlatırım.
Мне нужна ты сказать Молли то, что я скажу, но ты должна сказать ей это слово в слово, хорошо?
Söyleyeceklerimi Molly'e aktar, ama kelime kelime, tamam mı?
- онечно, € ей скажу - ќ, отлично!
Tabii ki söylerim. - Güzel.
Что я ей скажу, если она спросит?
Bu gece ne diyeceğiz?
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ейчас же 23
ей нужно 61
ей показалось 36
ей было 317
ей что 79
ей было всего 55
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей понравится 134
ей стало плохо 17
ей нужно время 56
ей можно доверять 35
ей нужна твоя помощь 21
ей богу 114
ей лучше 74
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50
ей нужно время 56
ей можно доверять 35
ей нужна твоя помощь 21
ей богу 114
ей лучше 74
ей кажется 55
ей конец 52
ей нужна помощь 137
ействительно 50