Слушайте дальше tradutor Turco
27 parallel translation
Так вот, слушайте дальше... Большинство сейфов имеет три или четыре замка.
Tamam neyse, dinleyin bir çok kasada üç yada dört kilit vardır.
Слушайте дальше.
Devamını dinleyin.
Да, пожалуйста, и слушайте дальше, однажды мистер Хатчинс пришел ко мне...
Elbette. Şuna da bakın. Her neyse bir gün Bay Hutchins beni ziyaret etmeye...
Отлично! Слушайте дальше!
Pekala, dinle beni.
"ненаглядной" - избитое выраженье. Но слушайте дальше. Вот. "На ее дивную белую грудь эти..." - и тому подобное.
Ama yine de dinleyin "Eşsiz beyaz göğsünde..."
Тогда, - слушайте дальше...
Daha fazla dışarı çıkmalıyım.
"ненаглядной" - избитое выраженье. Но слушайте дальше. Вот.
"Güzelliklerin en güzeli", olmayacak söz.
Все, слушайте дальше, пока я наполняю ваши сосуды знаний этой риторикой
Bu palavrayı iyice beyninize kazırken beni iyi dinleyin.
Хорошо, слушайте дальше.
Tamam, şimdi beni dinleyin.
В общем, слушайте дальше.
Her neyse, devam ediyorum.
- Слушайте дальше.
Dinleyin bir.
Слушайте, можно пойти ещё дальше.
Dinleyin, bundan daha gerisine de bakılabilir.
Слушайте, если вы собираетесь и дальше выяснять отношения, делайте это снаружи?
Güreşecekseniz dışarıya çıkın. Benim bir sürü işim var.
Симпатяга был, женщины сами на него бросались. Слушайте дальше. Мы с Эдди немного выпили.
Her neyse, ben ve Eddie, bir şeyler içmeye gittik çok fazla içmiştik... sonra dövme dükkanına gittik, ben bir çöl faresi dövmesi yaptırdım... ve Eddie biraz daha anlamlı bir şeyler yaptırmak istedi.
Слушайте дальше :
Şunu dinle ;
Слушайте, вы можете отключить нам воду, но мы всё равно найдём способ работать дальше.
Dinle, suyu istiyorsanız kesin ama biz bir şekilde çalışmaya devam edeceğiz.
Слушайте, чем дальше, тем больше все запутывается.
Beni yanlış anlıyorsunuz...
Слушайте, дальше я сам.
Bundan sonrasını kendim hallederim.
Слушайте и передавайте дальше.
Dinleyin, dinletin.
"Слушайте, вот как всё дальше будет..."
"dinle, neler oluyor burada..."
Теперь, слушайте, что вам нужно сделать дальше.
Tamam, şimdi, senden yapmanı istediğim şey şu.
Да, слушайте дальше.
Evet.
Слушайте, вы отлично справились с организацией и подготовкой закусок, но дальше мы сами.
Bakın, bunu düzenleyerek ve hazır atıştırmalıklar... getirerek harika bir iş çıkarmışsınız ama bundan sonrasıyla biz ilgileneceğiz.
Слушайте, мы все должны жить дальше.
Hayatımıza devam etmeliyiz.
Слушайте, если вам не нужен танец, мне нужно идти работать дальше.
Bakın, eğer kucak dansı istemiyorsanız, gitmem gerek.
Слушайте, Карл, я все понимаю, я с радостью, и дальше буду с вами работать.
Carl, kesinlikle anlıyorum ve sana hizmet etmekten onur duyuyorum.
А дальше я смотрю им так в глаза, и говорю. спасибо... и говорю, " Слушайте,
Çok teşekkür ederim.. Dinleyin ;
дальше я сам 123
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше 1366
дальше по улице 16
дальше я сама 49
дальше я не пойду 17
дальше по коридору 55
дальше некуда 25
дальше будешь 42
дальше мы сами 79
дальше будет только хуже 17
дальше что 67
дальше нельзя 19
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушаю 2013
дальше нельзя 19
слушай свое сердце 22
слушай 52498
слушаю и повинуюсь 23
слушаю вас 243
слушаете 16
слушайте 12846
слушай меня 1245
слушаю 2013
слушать 118
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушаюсь 978
слушаю тебя 71
слушал 54
слушайся меня 24
слушайте меня 360
слушает 59
слушая 73
слушай дальше 22
слушай музыку 16
слушай меня внимательно 217
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайте внимательно 249
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80
слушай сюда 574
слушаешь 48
слушай ты 51
слушай внимательно 440
слушайте внимательно 249
слушайся маму 25
слушайте сюда 223
слушай его 27
слушаем 80