Смертники tradutor Turco
28 parallel translation
Террористы-смертники. Жертвы мафии. Автомобильные аварии.
Manyak bombacılar, mafya tetikçileri otomobil kazaları.
Смертники обычно дают чаевые получше.
Cimri oluşundan. Ölmek isteyenler genelde daha çok bahşiş verir.
Смертники...
İntihar edin.
Эта газета напечатала картинку с Мухаммедом, и через два дня террористы-смертники разбомбили её здание.
Gazetede Muhammed'in resmi yayınlandı ve iki gün sonra teröristler binaya intihar saldırısı düzenlediler.
Террористы-смертники врывались в здание и взрывались один за другим!
Saldırganlar binanın içine doğru koşuyorlar ve birbiri ardına bombaları patlatıyorlardı.
Выше нос, смертники!
Kalkın bakalım moruk isyancılar.
Что ещё за смертники?
Ölüm ekiplerine mi?
Смертники.
- Yürüyen Ölüler.
— Как террористы-смертники?
- İntihar bombacısı gibi mi?
А откуда я знаю, что вы не смертники?
- Senin buraya geliş amacının intihar görevi olmadığını nerden bileyim?
Вы все смертники.
Hepiniz idam mahkûmusunuz artık.
Пистолеты, террористы-смертники...
Silahlar, canlı bombalar...
В три часа по Гринвичу террористы-смертники взорвали Центры Здоровья и Центры Послов Мира на шести континентах.
Milletlerarası saate göre 3'te intihar bombacıları altı kıtadaki şifa ve barış elçiliklerini patlatmışlar.
Согласно информации, предоставленной визитёрами, смертники Пятой колонны проникли на корабли как участники программы "Жизнь на борту" и подорвали себя.
Ziyaretçiler'den verilen bilgiler göre Beşinci Kol intihar bombacıları Gemide Yaşam programına dahil olarak ana gemilere sızmışlar ve kendilerini havaya uçurmuşlar.
Я разозлился, потому что террористы-смертники убили 56 человек на улицах Лондона, а мы не имели ни малейшего представления, что это случиться.
Fırça çektim, çünkü intihar bombacıları, Londra sokaklarında 56 kişiyi öldürdü ve bunun olacağı hakkında en ufak bir fikrimiz dahi yoktu.
Мы здесь все смертники.
Burada hepimiz idamı bekliyoruz dostum.
Пираты на катерах, террористы-смертники... угрозы, исходившие отовсюду.
Gemi baskınları, intihar bombacıları tehditler, her şekilde ve boyutta gelirdi.
Смертники, бывает, передумывают.
İntihar bombacıları son an kararları vermeleriyle meşhurdurlar.
Террористы - смертники, солдаты, рабы.
İntihar bombacıları, asker, köle işçi.
Смертники.
İntihar yelekleri.
Смертники были не лучшей твоей идеей.
Canlı bombalar olmayacak.
- Смертники взорвались в метро, 38 жертв, власть обвиняет чеченских сепаратистов.
İki intihar bombacısı iki metro istasyonuna saldırdı. 38 kişi öldü. Yetkililer Çeçen isyancılarının...
СВУ, СФЗ, смертники, эскадроны смерти.
Geliştirilmiş Patlayıcı Cihazlar, Zırh Delici Patlayıcılar, intihar bombacıları infaz timleri.
- Смертники - тоже люди.
- İnsanların hayatlarını riske atmış oluruz!
На каждой войне есть смертники-добровольцы, и не обманывайте себя : это и правда война.
Eğer savaşta intihar görevleri vardır ve şüpheniz olmasın, bu bir savaş.
Они думают, что мы смертники.
Bizi intihar bombacısı sanacaklar.
- Да смертники мы...
- Kude?
Террористы-смертники?
İntihar bombacıları mı?
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертей 25
смертный грех 28
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
смертный приговор 34
смертью 38
смертная казнь 44
смертей 25
смертный грех 28