Смертельный удар tradutor Turco
77 parallel translation
Мог он нанести отцу смертельный удар?
Sizce çocuk babasını öldüren yarayı böyle bir bıçakla açmış olabilir mi? Hayır.
- По данным полиции, бедный Эванс был сбит с ног, а затем... ему был нанесен смертельный удар.
Polisin bütün bildiği, zavallı Evans'ın arkasından darbe aldığı ve sonra da bıçaklanıp öldürüldüğü.
Когда я обследовал убитого, стало очевидно, что смертельный удар был нанесен под углом в 17 градусов справа, что указывает на то, что убийца был правшой.
Merhumu incelediğimde, öldürücü darbenin, sağ taraftan 17 derecelik bir açıyla geldiğini tespit ettim. Bu da, bu işi yapan kişinin katiyetle sağ elini kullandığını gösteriyor.
Мозг должен получить смертельный удар.
Beyin, ölümcül bir darbe almalı.
Еврейская инвазия, как чума,... всегда готова нанести смертельный удар... в сердце возрождения Германии.
Yahudi istilası, bir veba gibi Almanya'nın ekonomik kalbine ölüm saçmaya hazırdır.
Спасибо, что приберегла смертельный удар для меня.
Ölüm darbesini bana sakladığın için teşekkür ederim.
"Смертельный Удар".
Death Blow.
Черт, мы пропустим "Смертельный удар"!
Adamım, Death Blow'u kaçırıyoruz.
Задай им, "Смертельный Удар".
Öldürücü darbe göster onlara.
Итак, "Смертельный Удар", мы снова встретились.
Öldürücü darbe, yine karşılaştık.
Чем закончился "Смертельный Удар"?
Death Blow'un devamı nasıldı?
Чем закончился "Смертельный Удар"?
Death Blow'un devamı mı nasıldı?
Он спрашивал уличного торговца, есть ли у него другие копии которые были бы также хороши, как "Смертельный Удар".
Seyyar satıcıya Death Blow kadar iyi çekilmiş bir film var mı diye sordu.
Пятьдесят тысяч римлян... следят за каждым движением твоего меча... и ждут, когда ты нанесёшь свой смертельный удар.
Elli bin Romalı kılıcının her hareketini izler o can alıcı darbeyi vurmanı ister.
Смертельный удар жирному жлобу, знаешь?
Bir şişko için ölümcül tekme.
Смертельный удар в основание шеи.
Ensenden vurduğumda ölürsün.
Мы должны использовать наш лучший смертельный удар.
Katil bacak için savaşmak için elimizden gelenin en iyisini yapmalıyız.
И тогда я со своей конницей и столь чтимые мною Клит, Птолемей и Гефестион устремимся в нее. И нанесем Дарию смертельный удар.
Ben ve süvarilerim, saygıdeğer Cleitis ve diğerleri açıIan bu gedikten saldırarak komutanlarına öldürücü darbeyi vurabiliriz.
К счастью, мы ограничили кресло от способности сделать смертельный удар.
Ne mutlu ki, koltuğun herhangi bir şekilde öldürücü akım göndermesini sınırlamıştık.
Жертва получила смертельный удар в верхнюю затылочную часть черепа.
Kurban kafatasının üst ve arka bölümüne ölümcül bir darbe almış.
Значит, когда дверь закрылась, он залез в панель, чтобы обойти схемы, и получил смертельный удар?
Yani kapı kontrolü çalışmadığı zaman paneli çıkartıp devrelere kısa devre yaptırmak istedi ve ölümcül bir akım yedi öyle mi?
все время тянет на смертельный удар.
yumrukları hep ölüm makinesine dönüşüyor.
Я загнана в угол. Он хочет меня уничтожить, нанеся мне смертельный удар.
Beni tamamen kuşattı, ve şimdi tek bir nihai saldırı için pençelerini keskinleştiriyor.
Какие у меня слабые места, и как я могу усовершенствоваться. Изучу все тонкости своего противника Чтобы в следующий раз нанести ему смертельный удар.
Böylece beni öldüren şeyi öğreneceğime göre kendimi ona göre daha iyi savunuyor olacağım.
Потому что сегодня вечером будет мой смертельный удар.
Çünkü bu gece, zirve yapacağım.
И смертельный удар. Прикончи его!
Öldürücü darbe!
Кто ещё хочет проводить ненужный тест, в то время как щитовидка Брока планирует смертельный удар?
Brock'un tiroidi, bir sonraki ölümcül hamlesini planlarken bu gereksiz testi yapmak isteyen var mı?
Вот это - смертельный удар.
Ölümcül darbe bu.
Англия собирается нанести смертельный удар!
İngiltere öldürücü darbeyi indirmek için hazırdır!
Смертельный удар.
Ceset torbası.
Смертельный удар
Oracıkta öldü.
Нанести смертельный удар или убивать медленно.
Şah damarını hedef al yoksa yavaş ölüm mü?
Она не может взлететь, чтобы уйти от опасности, но может нанести обидчику смертельный удар.
Tehlikeden kaçmak için uçamaz ama ölümcül tekmesiyle saldırabilir.
Смертельный удар : Огонь Люси "!
{ \ 1c0000FF } Özel Hareket... { \ 1c0000FF } Meşale Lucy!
У нее есть... красота, ум, смертельный удар левой ( в теннисе ), и грудь - я бы убила за такую.
O çok güzel çok zeki, teniste de iyi, çok kıskandığım kocaman memeleri var.
Нанеся смертельный удар.
Ölümcül darbeyi indirdi.
Смертельный удар был в голову, и я могу предположить, что на руках есть раны, полученные при защите.
Ee, onu öldüren darbe kafasının kesilmesiymiş, ve ellerindeki yaraların kendisini savunurken meydana geldiğini söyleyebilirim.
Смертельный удар... 642 ) } Смертельный Удар Смерти
"Ölüm Yumruğu"
Для первого раза неплохо сработало! Или же твой Смертельный Удар - просто отстой!
İlk deneme için iyiydi öyle ya da böyle Ölüm Yumruğun tamamen fiyasko!
И он знает, кто нанес смертельный удар Рони Паркер
Ve Roni Parker'ı kimin öldüresiye bıçakladığını da biliyor.
Если Кракен падет, Аид будет достаточно слаб, чтобы ты нанес смертельный удар.
Kraken ölürse Hades, ölümcül bir darbe vurmana yetecek kadar zayıf düşer.
Это может быть смертельный удар по ним.
Bu nakavt yumruğu olabilir.
И смертельный удар прямо в сердце. Этот удар говорит о медицинских знаниях Субъекта?
Darbe, şüphelinin tıbbi bilgisi olduğuna dair bir şey söylüyor mu?
Неглубокие порезы, похоже на пытки, но смертельный удар был нанесен быстро.
Yüzeysel kesikler işkenceye benziyor, ama ölümcül darbe çabuk gelmiş.
А теперь, как мы докажем, что он нанес смертельный удар?
Şimdi bu öldürücü darbeyi vurduğunu nasıl kanıtlayacağız?
Похоже смертельный удар оставил вмятину в черепе жертвы.
Derialtı çürükleri. Sanki aldığı son ölümcül yara onda iz bırakmış gibi.
Мы арестуем кого-нибудь другого по обвинению в этих убийствах, человека жалкого и никчемного, тем самым нанеся его легенде смертельный удар.
Bu yüzden bir başkasını tutuklayacağız acınası ve değersiz birisini..... böylece o destansı hikâyesi de yerle bir olacak.
Положение машины относительно ходока и тот факт, что смертельный удар был нанесён по затылку - вот всё, что вам нужно знать.
Arabanın durduğu yönün önemli olduğu ve ölümcül darbenim kafasının arkasında olması... Bilmen gereken tek şey bunlar...
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой, смотря с улыбкой на удар смертельный.
Benim için dünya yok Verona surları dışında. Buradan sürülmek demek, dünyadan sürülmek demektir Dünyadan sürülmekse ölümdür benim için. "Sürgün" yanlış adıdır ölümün.
Изгнанье - ложное названье смерти... изгнаньем называя смерть, ты рубишь мне голову секирой золотой, смотря с улыбкой на удар смертельный.
Kim ödeyecek şimdi bu değerli kanın bedelini? Herhalde Romeo değil Prensim.
Они думают, что это только спровоцирует их смертельный ответный удар.
Böyle yaparak ölümcül bir misillemeye yol açacağınızı düşünüyorlar.
ударов в минуту 61
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился 20
ударился головой 18
ударили 59
ударилась головой 19
удар молнии 28
удар 615
ударил 35
ударь меня 422
ударить 31
ударился 20
ударился головой 18
ударили 59
ударилась головой 19
удар молнии 28
ударил меня 23
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударение на 17
ударил его 18
удар ножом 16
удары 37
удара 26
удар тупым предметом 18
ударь 109
ударишь меня 28
удар ниже пояса 27
ударение на 17
ударил его 18
удар ножом 16
удары 37
удара 26
удар тупым предметом 18
удар кулаками 18
ударьте меня 25
ударь его 80
ударные 16
ударов 70
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35
ударьте меня 25
ударь его 80
ударные 16
ударов 70
смерть 1366
смерти 179
смерть неизбежна 16
смертник 36
смертный 35