Совсем спятила tradutor Turco
53 parallel translation
- Она совсем спятила. Да, да. Весьма мнительный ребёнок.
- Sadece hayalgücü kuvvetli bir çocuk.
Боже мой, ты совсем спятила.
Sen delisin. Yemin ediyorum sen delisin.
- Ты совсем спятила?
- Evimden defolun!
- Что ты делаешь? Прекрати! Совсем спятила!
Ne yapıyorsun?
Конечно, твоя бабушка совсем спятила и всех уже достала, но она ещё не сдохла.
Çünkü büyükannen hala ölmedi. Bilmem farkında mısın?
Господи, cтаруха совсем спятила.
- Zavallı kadın, aklını kaçırıyor.
Ты совсем спятила
Sen çıIdırmışsın.
Она совсем спятила!
Bu kadın deli!
Ты совсем спятила, Принцесса?
Gerçek Soyluların Prensesi çıldırdın mı?
Совсем спятила?
Benimle böyle konuşamazsın tamam mı? Sen kiminle konuştuğunu sanıyorsun?
Совсем спятила, что ли!
Sen kafayı yemişsin.
Совсем спятила...
Herhalde sen iyice kafayı yedin!
Ну всё, совсем спятила.
Kafayı oynatıyorum.
Совсем спятила?
Derdin ne?
Марта, ты совсем спятила? !
Martha, çıldırdın mı sen?
- Ты что, совсем спятила?
Kafayı mı yedin sen? Ne zırvalıyorsun?
Ты совсем спятила?
Sen delirdin mi?
Она совсем спятила.
O yok Dolce ve muzlar
Ты совсем спятила?
Lois sen aklını mı kaçırdın?
Нет, нет, в смысле, ты права, что ты совсем спятила.
Hayır, hayır. Demek istediğim şu ; haklısın, kesinlikle deliriyorsun.
Ты совсем спятила?
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты совсем спятила.
Çok çatlak.
Нет, нет, ты что, совсем спятила?
Hayır, deli misin?
Ты совсем спятила?
Aklını mı kaçırdın?
Но если она хочет с вами развестись, думаю, что она совсем спятила.
Sizden boşanmak istiyorsa kafayı yemiş olmalı.
Ты что, совсем спятила?
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты попробовала на вкус пенисы и после это совсем спятила.
Pipinin tadına bakınca iyice kafayı yedin.
Это забавно, потому что кажется, я его только что поняла. Обожаю музыку марьячи! Бабка совсем спятила!
Hadi ya, belki de durumu çözmüş olabilirim.
я совсем спятила?
Delirdiğimi düşünüyorsun değil mi?
Она бежала туда с криками, совсем спятила.
Yarım saat önce başladı. Çığlıklar içinde, çıldırıyor.
Ты совсем спятила?
Delirdin mi sen, tatlım?
Совсем спятила?
Çıldırdın mı?
Совсем спятила?
Delirdin mi?
Она совсем спятила.
Kesin 46 bu.
Она совсем спятила, Стэфан.
Aklını yitirmiş, Stefan.
Она совсем спятила!
Kadın deli. Kadın kesinlikle deli!
Ты совсем спятила?
Aklını mı kaçırdın sen?
Она совсем спятила.
Kadın keçileri kaçırmış, dostum.
- Ты совсем спятила?
Kafayı mı yedin sen?
Да, я совсем спятила.
- Evet, kafayı yedim. Hayır.
Мы не... Ты совсем спятила.
Sen tamamen delirmişsin.
- Не оглядывайся. - Боже, она совсем спятила.
Tanrım, tamamen aklını kaçırmış.
Совсем спятила?
Aklını kaçırmış olmalısın!
Ты совсем спятила?
Kafayı mı yedin? ! - Keith beni dinle.
Она совсем спятила.
Mantıksız biri o.
Ты что, совсем спятила?
Delirdin mi?
А ведь она совсем спятила.
Aptal mısın, nesin?
Я что, совсем спятила?
Bu dünyada herkes çok fazla konuşuyor.
Я здесь совсем от тоски спятила.
Burada tamamen aklımı kaçırıyordum.
Я знала, что ты будешь жалеть. Если, конечно, совсем не спятила.
Eğer deli değilsen, üzgün olacağını tahmin etmiştim.
спятила 103
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем забыла 88
совсем недавно 109
совсем не страшно 24
совсем не смешно 41
совсем 839
совсем ничего 358
совсем нет 1192
совсем другое дело 115
совсем немного 248
совсем забыла 88
совсем недавно 109
совсем не страшно 24
совсем не смешно 41
совсем скоро 53
совсем другое 126
совсем не так 111
совсем не похоже 18
совсем чуть 254
совсем не обязательно 32
совсем не круто 27
совсем не хорошо 29
совсем не нравится 26
совсем не трудно 18
совсем другое 126
совсем не так 111
совсем не похоже 18
совсем чуть 254
совсем не обязательно 32
совсем не круто 27
совсем не хорошо 29
совсем не нравится 26
совсем не трудно 18