Странный звук tradutor Turco
57 parallel translation
Когда услышишь странный звук, падай на землю.
Garip bir ses duyarsan, yere yat.
Готова поклясться, что скоро мы опять услышим странный звук.
Yemin ederim o garip sesi duyacağız.
Вот уже 2 недели я слышу внутри себя странный звук.
Geçtiğimiz birkaç hafta boyunca derinlerden şu tuhaf sesi duydum.
- Странный звук.
- Ses.
- Коуди, ты слышал? - Какой-то странный звук.
Cody, duyuyor musun?
- Что такое? У твоего мопеда странный звук.
Senin motor biraz garip sesler çıkarmıyor mu?
Сегодня я шел с работы и услышал странный звук, доносившийся из подвала.
Bugün işten eve gelirken... bodrumdan garip bir ses duydum.
Я размахнулся, клювик вошел, и просто... просто странный звук.
Sallandım ve tekrar deliğe soktum. Garip bir ses gelmişti. Sadece garip bir ses.
Такой странный звук.
Garip bir ses.
Расскажи мне следующую часть. Итак, я просыпаюсь, потому что... слышу странный звук у входной двери.
Sonra uyandım, çünkü ön kapıda garip bir ses duydum.
Однажды ночью, раздаётся три звонка подряд, из трубки доносится странный звук.
"Bir gece, Fang'ın ev telefonu arka arkaya üç kere aranır." "Ahizeden garip sesler gelir."
Получается очень странный звук.
Şu garip sesi çıkarıyor.
Мы слышим странный звук.
Garip bir ses duyuyoruz.
Я не знаю. Очень странный звук
Bilmiyorum, sanki... garip bir ses.
Странный звук.
- Daha önce gördüklerime benzemiyor.
Я слышала странный звук.
Garip bir ses duydum.
Что за странный звук?
Bu tuhaf ses nedir?
А то я вечно слышу какой-то странный звук.
Bir ses duyuyorum.
Какой-то странный звук был у этой базуки!
Ne kadar garip sesli bir bazukaydı o öyle.
Я услышал этот странный звук.
Ve o o tuhaf sesi duydum.
[В это мгновение послышался странный звук...]
Tam o sırada. Bir ses duyuldu...
- Вот он! Слышишь? ( странный звук из динамиков )
Onu duyuyor musun?
Какой странный звук?
Ne tuhaf sesi?
- Какой-то странный звук.
- Garip bir ses var.
Я услышал странный звук на записи, обеспечившей вам алиби : слабый щелчок.
Kanıtın olan DVD'de tuhaf bir ses fark ettim. Zayıf bir klik sesi.
Пилоты сообщили, что слышат странный звук прямо перед тем, как потеряли управление.
Pilotlar kontrolü kaybetmeden önce telsizle garip bir ses duyduklarını haber vermişler.
Ту, которую ты берешь каждое утро, когда эта издает этот странный звук.
Bu tuhaf ses çıkardığında her sabah alıp duruyorsun ya hani.
Иногда при ходьбе мои лодыжки издают такой странный звук, как гремучая змея.
Bazen yürüdüğümde ayak bileklerim çıngıraklı yılan gibi acayip bir ses çıkartıyor.
Странный звук.
Garip bir ses var.
Он послал странный звук, который вернулся к нему, и каким-то образом он нашел выход.
O... o dışarı doğru garip bir ses gönderdi ve ses tekrar bize geri döndü ve nasıl yaptı bilmiyorum o bunu yönünü bulmak için kullandı.
Вы слышите этот странный звук?
Bunu siz de duydunuz mu?
Показалось, что я услышала странный звук в двигателе на обратном пути.
Dönerken garip bir ses duyduğumu sandım.
А, я слышал этот странный звук, И решил, может, его прослушивают.
Tik tik sesi geldi, ben de benim telefon dinleniyordur falan dedim.
Какой-то странный звук.
Bir ses var.
Какой странный звук.
Çok tuhaf sesler geliyor.
Я слышала странный звук на улице.
Dışarıdan tuhaf sesler duyuyorum.
Какой-то странный звук.
Bu ses pek iyi gibi gelmedi.
Эм, это был странный звук.
Bu ses hiç hoşuma gitmedi.
Какой странный звук.
Tuhaf bir ses.
У нее какой-то странный звук.
Şu öğütücüye de bakar mısın?
У нее какой-то странный звук.
Garip bir ses çıkarıyor.
Я услышал странный звук...
Değişik bir ses vardı... Cızırtı gibi.
Странный звенящий звук.
Tuhaf bir vızıldama sesi.
Это был странный и пугающий звук, как будто здоровенный грузовик несётся на тебя со скоростью 100 миль в час.
Tuhaf ve ürkütücü birses. Kereste taşıyan bir kamyon saatte 160 km. hızla üstünüze gelir gibi.
Когда я вернулась, услышала странный звук.
Bir ara garip bir ses duymuştum.
ћое тело обнаружила мо € соседка, миссис ћарта'ьюбер, которую испугал странный хлопающий звук.
Cesedim, garip patlama sesiyle irkilen komşum Bayan Martha Huber tarafından bulundu.
если теперь задуматься, то... То, конечно, этот глухой стук такой... Странный такой это был звук.
düşününce... o gümbürtü... donuk bir sesti.
Он также слышал странный звук.
Mevkii?
Сначала мы услышали звуки борьбы в кустах. А затем странный животный звук, похожий на писк.
İlk önce çalılıklarda hışırdama duyduk sonra hayvanlarınkine benzeyen koşuşturmalar.
Странный такой звук.
Garip bir şeydi.
Этот звук, как он пьёт, довольно странный, хотя - намеренный.
Bu emme sesi garip, sanki - - kasıtlı.
звуки 83
звук 211
звук сирены 16
звуки музыки 52
звуковой сигнал 37
звуках музыки 17
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
звук 211
звук сирены 16
звуки музыки 52
звуковой сигнал 37
звуках музыки 17
странно все это 25
странно всё это 19
странно 4856
страна 130
странный 199
странник 72
стране 17
странная 105
странное 88
странное ощущение 42
странное дело 59
страну 24
странные 78
стран 50
странник 72
стране 17
странная 105
странное 88
странное ощущение 42
странное дело 59
страну 24
странные 78
стран 50
страны 62
странно как 63
странный вопрос 44
странное чувство 62
странный парень 43
странное имя 38
странах 32
страница 287
странность 16
странное совпадение 43
странно как 63
странный вопрос 44
странное чувство 62
странный парень 43
странное имя 38
странах 32
страница 287
странность 16
странное совпадение 43