Сумасшедший tradutor Turco
3,314 parallel translation
Сумасшедший горбун входит и бьет ее несколько раз по лицу.
Sırtı kambur bir deli odaya girer ve kızı suratından bıçaklamaya başlar.
- Думаешь я не сумасшедший?
- Çılgın olmadığımı mı düşünüyorsun?
Шмидт, ты не позвал этого парня в машину он наверно сумасшедший, у него может быть оружие
Schmidt, o adamı arabaya davet edemezsin. Delinin teki olabilir. Silahı olabilir.
Это сумасшедший, который проникает в чей-то кабинет, и отправляет не отправленные письма.
Birinin ofisine girip gönderilmemiş postaları postalayan çılgın bir adam.
Слушай, ты не сумасшедший, хорошо?
Bak sen deli değilsin tamam mı?
Эй, у меня сумасшедший вопрос.
Delice bir soru.
Это было хорошо, потому что ты сумасшедший.
Sen çılgın olduğun için iyiydi.
Сумасшедший секс всегда хорош.
Çılgın seks her zaman iyidir.
Это означает, что любой сумасшедший или идиот с инициативой может поднять бучу на ровном месте.
Bu da herhangi bir deli ya da aptal bedelsizce sorun yaratabilir demektir.
И я говорю тебе, что он сумасшедший
Ben de sana onun deli olduğunu söyledim.
Ух ты, он действительно сделал это. Я всегда знал, что мэр Вест немного сумасшедший, но я никогда не думал, что он способен на такое.
Başkan West'in hafif çılgın olduğunu biliyordum ama böyle bir şey yapabileceğini hiç düşünmemiştim.
Мэр Вест - сумасшедший.
- Başkan West delinin teki.
Ты что... сумасшедший?
Kafayı falan mı yedin sen?
Ты сумасшедший.
Delirmişsin.
Жить с Пенни, а не с тобой, сумасшедший ублюдок
Penny ile yaşamaya gidiyorum manyak herif.
Сумасшедший ублюдок?
- Manyak mı? - Evet.
Сосед сверху сумасшедший барахольщик.
Üst kattaki komşumuz abuk bir koleksiyoncu.
Ты сумасшедший сукин сын!
Seni deli onun bunun evladı!
Ты не более сумасшедший, чем кто-либо другой.
Herkes kadar delisin işte.
Послушай, может, я магический, может, ты сумасшедший.
Belki ben büyülüyüm, belki sen kaçıksın.
Если ты правда думаешь, что сумасшедший, зачем тебе мне это доказывать?
Deli olduğunu düşünüyorsan, bana kanıtlama çaban niye?
Боже, ты такой сумасшедший.
Çok delisin ya.
Думаешь, я сумасшедший?
Deli miyim ben?
Ты сумасшедший?
- Delirdin mi?
Я не сумасшедший. Это мясо, да?
Saçmalamıyorum, dana eti deniyordu, değil mi?
как сумасшедший : " Спасите его!
Gözyaşı ve burun akıntısıyla birlikte " Ona yardım edin!
Сумасшедший дом.
O günden bahsetmeyin bile.
Ее следует сдать в сумасшедший дом
Bir yere kapatılması gerek.
Забудь об этом, сумасшедший кукольник!
Unut gitsin, kukla delisi.
Ты не сумасшедший.
Delilik etmiyorsun.
И я не сумасшедший!
Ben manyak değilim!
Он сумасшедший.
Delirmiş.
Он достаточно сумасшедший, чтобы воспользоваться ей.
Ve onun bunu kullanacak kadar gözü dönmüş.
- Ты сумасшедший?
- Delirdin mi sen?
- Да, я сумасшедший...
- Evet, delirdim.
Ты сумасшедший?
Sen delirdin mi?
Потому что это традииция, а не какой-то сумасшедший выдуманный способ провести праздник.
Çünkü o bir gelenek bir bayramı kutlamak için uydurulmuş saçma bir yol değil.
Ты... сумасшедший Прорк, вот ты кто!
Seni çılgın elçi!
Извините, здесь сегодня сумасшедший день.
Üzgünüm burası çok dolu bugün.
Слушай, парень - сумасшедший, но в одном он был прав
Adam deli ama bir konuda haklıymış.
Твой род не заслуживает власти, король - сумасшедший, а его жена - тиран.
Senin hanen tahtı haketmiyor. - Kral'ın kendisi deli. Karısı da zalim.
Не такой уж и сумасшедший после всего этого?
O kadar da kaçık değilmiş meğer, değil mi?
Он мне вроде как нравится, и я должна убедиться, что он обычный священник, а не какой-нибудь сумасшедший служитель культа.
Ondan hoşlanıyorum ve onun normal olduğundan tuhaf bir dini lider olmadığından emin olmak istiyorum.
Ты позволила мне думать, что я сумасшедший?
Bana deli olduğumu mu düşündürttün?
- Вы были там той ночью, когда сумасшедший столкнул ее под поезд.
- Delinin biri onu raylara ittiğinde sen de oradaydın.
Это потому, что люди не хотят, чтобы советы им давал сумасшедший человек.
Çünkü insanlar, deli birisinden tavsiye almak istemezler. - Ne, ben mi?
Может, он просто сумасшедший.
- Belki de delinin tekidir.
Я не сумасшедший.
Ben deli değilim.
существо почуяло угрозу я пытался остановить... какое блять существо... там какой-то сумасшедший в лесу убивает людей а ты говоришь о Франкенштейне, псих
Silahı? Silah mı. Canavar tehdit olarak algılamış olabilir.
Ты сумасшедший.
Sen bir kaçıksın.
Сумасшедший человек сделал бы так?
Deli biri bunu yapar mıydı?