Так обычно и бывает tradutor Turco
68 parallel translation
Так обычно и бывает.
Böyle şeyler hep oluyor.
О, так обычно и бывает.
Genelde öyledir.
Да, так обычно и бывает.
Oh, evet, genelde öyle olur zaten.
Безработная мать разводится с отцом, сходится с пьющим парнем,... он её, наверное, немного поколачивает... и она выходит за него, потому что, ну знаешь,... так обычно и бывает.
Sorumsuz anne, babadan ayrılır. Alkolik bir adamla çıkmaya başlar... belki biraz dayak yiyordur... ve onunla evlenir çünkü, bilirsin işte... olaylar öyle gelişir.
Да, так обычно и бывает.
Bunlar hep sizin başınıza gelir değil mi?
Видимо, так обычно и бывает, если твой жених пытается порезать тебя на маленькие, обескровленные кусочки.
Sanırım nişanlınız sizi kansız dilimlere ayırmak istediğinde size de olacak olan farklı bir şey değil.
Так обычно и бывает.
Genelde öyle görünürler.
У нас так обычно и бывает? Нам дают поблажки, если у нас личные проблемы?
Kendi sorunlarımızı halletmek için laçkalaştığımızda burada işler böyle mi yürüyor?
так обычно и бывает.
atı alan Üsküdar'ı geçmiştir.
Так обычно и бывает, когда не получаешь необходимую помощь.
Bu birisinin ihtiyacı olan yardımı alamayınca olacak şeydir.
Так обычно и бывает, когда люди что-то забывают.
İnsanlar unuttuğunda olan budur, değil mi?
Да, так обычно и бывает.
Evet, bu işler böyledir.
Так обычно и бывает.
İşler böyle hallolur.
Так обычно и бывает.
Yaptıkları ne biliyor musun?
Так обычно и бывает.
Bunu her zaman yapar.
Так обычно и бывает? Да.
- Genelde böyle mi olur?
А в съёмочном деле если что-то может пойти не так, то так обычно и бывает.
Bu meslekte, terslik ihtimali varsa genelde terslik olur.
Но так обычно и бывает, нет?
Bu normal gibi duruyor. Değil mi?
- Обычно так и бывает.
- Genelde öyledirler.
Да. Так всё обычно и бывает.
Evet, genelde öyle yapar.
Обычно так и бывает.
Bu işler hep böyle yürür.
Я согласен, что обычно так и бывает, но не в этом случае, старший инспектор.
Normalde öyle olduğuna hemfikirim fakat, bu kez değil Başmüfettiş.
Ну, обычно всё так и бывает, когда нога уже начинает чернеть.
Bacağın siyaha döndüğü durumlarda genellikle öyle olur.
Да, обычно так и бывает.
Evet, bu yöntem genellikle işe yayar.
Так оно обычно и бывает.
Hep böyle oluyor.
Обычно так и бывает.
Genelde öyle olur.
Да, так оно обычно и бывает после вторника.
Evet genellikle salıdan sonra gelir.
Да, так оно обычно и бывает после вторника.
Evet, genellikle salıdan sonra gelir.
И я думаю, что то, как всё обернулось, так оно обычно в жизни и бывает.
Bence bu olanlar, hayattan bir kesit gibiydi.
Обычно здесь не бывает так захватывающе, и обычно мне это нравится.
Genelde günümüz bu kadar hareketli başlamaz ama böyle olmasını tercih ederim.
- Обычно так и бывает.
- Hep öyle olur.
Да, обычно так и бывает.
Normalde dediğin doğru.
Мы будем жить дальше и переживем это, потому что так обычно бывает.
Ve biz de devam edeceğiz. Hayatımıza devam edeceğiz, ve bunu aşacağız. Çünkü insanoğlu böyledir.
Потому что обычно так и бывает.
Bunu, genelde doğru olduğu için söylerim.
Обычно так и бывает.
Ki genelde işler öyle yürür.
Так что у нас был серьезный разговор насчет правил, и... ситуация несколько накалилась, знаете, как это обычно бывает.
Kurallar hakkında büyük bir konuşma yaptık ve olay biraz kızıştı. Bilirsiniz, olur öyle.
Обычно так и бывает.
Genelde hedefleri olur.
Обычно все так и бывает.
Genelde böyle yapılır da.
Ну да, обычно так и бывает.
Genelde böyle oluyor, evet.
- Обычно так и бывает.
Evet, genellikle, böyle çalışır.
Обычно, так оно и бывает.
Genelde böyle olur.
Обычно у меня всё не так быстро бывает, но я правда почувствовала связь со Скоттом, и он отлично вписывается в мой план, и я потрогала его через шорты, и думаю...
Normalde bu kadar hızlı gitmem, ama Scott'la aramızda bir bağ hissettim. Planıma da tam uyuyordu. Ayrıca şortunun üstünden ona dokundum.
Обычно так и бывает.
Her zamanki gibi.
Ну так обычно с тобой и бывает.
Sende genellikle böyle oluyor.
Да, обычно так и бывает.
Evet, genellikle böyle yaparlar.
Обычно так и бывает.
Genelde böyle olur.
Ну, когда умирает мама, обычно так и бывает.
Annen öldüğünde böyle oluyor işte.
Обычно так и бывает.
Alışık olmadığımız bir şey.
Обычно так и бывает.
Genelde öyle oluyor.
Обычно так и бывает.
Daha ne bekleyeyim ki zaten?
Обычно так и бывает, Шон. Полный набор - гараж, кладовка, комната Шона.
Bu işler genelde böyledir, Shawn hepsi birden satılır, garaj, hol, Shawn'un odası.
так он сказал 169
так о чем я 18
так оно и есть 424
так о чем ты 18
так откуда вы 19
так она и сказала 19
так оно и было 124
так она 33
так он 85
так одиноко 21
так о чем я 18
так оно и есть 424
так о чем ты 18
так откуда вы 19
так она и сказала 19
так оно и было 124
так она 33
так он 85
так одиноко 21