Так она говорит tradutor Turco
318 parallel translation
Так она говорит, что ты это все забудь.
Gitmeden öncesini hatırlıyor musun?
Я позвонил маме. Я был расстроен, так она говорит что мне нужно вернуться домой.
- Annemi arayıp, üzgün olduğumu söyledim, o da evine dön dedi.
Так она говорит.
Annie öyle diyor.
Так как мы ей поможем, если она с нами не говорит?
Bizimle konuşmazsa nasıl yardım edeceğiz?
По крайней мере, она мне так говорит по 60 раз на дню.
Bana bunu her gün 60 kez söyler.
Она только так говорит.
- Gitmek istiyor.
Она так говорит, но чувствует совсем другое.
Öyle konuşuyor ama öyle hissetmiyor.
Она лежит, пытается дышать и говорит : "Как ты мог так поступить?"
Kız oraya yığılıyor ve nefes nefese diyor ki : "Bunu nasıl yapabildin?"
Иногда, когда она говорит мне так...
Bazen benimle o şekilde konuşmaya başlayınca,
Когда она говорит так, она почти красива.
Böyle konuştuğu zaman daha güzel oluyor.
- Она сама так говорит.
- Kendi de öyle söylüyor.
Ну так однажды она и говорит "Вытяни свою руку."
Yine bir gün elimi uzatmamı söyleyince ona "Hayır" dedim.
- Она всегда говорит так?
- Hep böyle mi konuşuyor?
Спасибо, впечатлены вашей добротой... она не говорит, так что я перевожу сердцем!
Teşekkür ederim çok kibarsınız. O konuşamadığı için düşüncelerini tercüme ediyorum.
- Почему она так говорит?
- Neden böyle söylüyor?
Она так говорит.
O öyle diyor.
"Она так говорит".
Ne demek öyle diyor.
Говорит, что хочет здесь, но так она будет не освещена.
Burada çektirmek istiyormuş. Işık yok burada.
Да у матери. Она говорит, что пока так перебьемся, а уж потом... ( всхлипывает )... потом я сниму квартиру.
Ere, Annemlerde. bir süreliğine oraya gidebileceğimi söyledi sonra daha sonra bir daireye taşınacağım.
Ей так понравилось... что она говорит мне, когда ее босс - ювелир... отправляет свои камешки в Голландию... и что он припрятывает... свое барахлишко в маленьком ящичке в сейфе.
Hoşuna gitmesi bir yana, hatunun dili çözüldü ve patronu olacak kuyumcunun Hollanda'ya göndereceği elmasları ofiste nerede muhafaza ettiğini falan ne varsa anlattı.
- Но она же пока не говорит, так?
- Öyle bir şey yok zaten, değil mi? - Tam olarak değil.
Мама говорит ей вести себя хорошо, а она так и норовитткнуть в глаз.
Annem uslu dur diyor, oysa elini gözüme sokuyor. Daha kötü.
Она говорит : "Так, ты один?"
O da "Yani bekar mısın?" diye sorar.
- Так она и говорит.
- O öyle diyor.
Она так тихо говорит.
Alçak sesli konuşanlardan biri.
Ее тоже зовут Мари, она так говорит.
Onun da adı Mary.
Но если она говорит, что беременна, значит так и есть.
Ama o hamileyim diyorsa, hamiledir.
Если она говорит, что я изнасиловал ее, значит так и есть.
Eğer o ona tecavüz ettiğimi söylüyorsa, o zaman etmişim demektir.
Она говорит на албанском... потому что только так она будет понята... своей святой старой матерью...
Arnavutça konuşacak. Mübarek, yaşlı, azize gibi. Ninesi de onu anlayabilsin diye.
- Она так говорит, но это ложь.
- Evet öyle diyor ; ama bu yalan.
Это так романтично, что слёзы её высыхают. Она говорит : "Спасибо тебе", он отвечает - "Пожалуйста" и продолжает свой путь.
O kadar romantikmiş ki kızı ağlaması durmuş ve sessizce "teşekkür ederim" demiş.
Он говорит, что они были в разлуке, когда это произошло так что она должна сейчас его простить.
Olay olduğunda ayrı olduklarını söylüyor o yüzden Rachel onu affetmeliymiş.
"Потому что она мне так говорит".
"Makine öyle söylüyor."
- Это она сама так говорит?
Peki böyle mi söyledi?
- Почему она так говорит?
Annem niye öyle konuşuyor?
Если она так говорит...
Eğer öyle diyorsa öyledir.
И когда я расстраиваюсь и спрыгиваю с поезда верности на долю секунды, она ведет себя так, будто я злодей. А когда я возвращаюсь униженным и прошу о паршивом свидании, она говорит "нет".
Ben üzülüp sadakat vagonundan birazcık çıktığımda kötü olan benmişim gibi davranıyor.
Так вот, она говорит, "Вы учите человеческому поведению. Может, вам стоит его продемонстрировать".
"İnsan davranışlarını öğreten biri olarak iyi örnek olmalısınız" dedi.
Она улыбается всё время, говорит о Земле так, как будто это величайшее место во вселенной.
O devamlı gülümsüyor, dünyadan bashaderken evrendeki en öneli şey oymuş gibi davranıyor.
Она ведь говорит по-японски. Министру будет не так скучно.
Japonca konuşur, böylece yanlız kalmaz.
Она говорит так, потому что еще меня любит.
Bu beni hâlâ sevdiğinin bir göstergesi. İtalyan mısın?
Мама тоже так говорит, она говорит :
Bu annemizin söyledi şey.
Она всегда так говорит, а потом с удовольствием их ест.
Hep böyle der, sonra da bayıla bayıla yer.
Если она любит его так, как говорит, Ларри, это не представляет проблемы.
Adamı, söylediği kadar seviyorsa, mesele yok.
Нет, она только так говорит.
Oh, hayır, sadece öylesine dedi.
Чувака звали Оном, а так как у него была фара, он ей говорит : это фара Она
Adı Tali.
- Ты собираешься повторять всё, что она говорит? Если так, то слезь с моего кресла.
Onun her söylediğini tekrarlayacaksan koltuktan in.
Она говорит с Вами нормально, так что, и Вы давайте.
Kararını verdi.
Она говорит, что хочет чего-то, а потом выясняется, что это не так.
Bir şey istediğini söylüyor ama sonra o şeyi istemediği anlaşılıyor.
Она каждый вечер так говорит.
Her gece böyle söylüyor.
Она так говорит
Hoşuna gittiğini söylüyor.
так она и сказала 19
так она 33
так она сказала 75
она говорит 1717
она говорит по 25
она говорит мне 21
она говорит правду 132
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
так она 33
так она сказала 75
она говорит 1717
она говорит по 25
она говорит мне 21
она говорит правду 132
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорит 3105
говорить правду 46
говорите потише 26
говорить о том 19
говорит по 375