Так откуда ты tradutor Turco
281 parallel translation
Так откуда ты?
Sen nerelisin abi?
Так откуда ты взялся?
Peki senin hikayen nedir?
Так откуда ты?
E, nerelisin?
Так откуда ты знаешь Баффи?
Buffy'yi nereden tanıyorsun?
- Так откуда ты знаешь, Билли?
Hayır. Ne dediğimi duydun mu, Billy?
Ну, так откуда ты?
Ee, nerelisin bakalım?
Так откуда ты?
Nereden geliyorsun?
Так откуда ты, говоришь, приехал-то?
Nereliyim demiştin?
Так откуда ты шел?
- Pekâlâ, nerelisin?
- Так откуда ты?
- Nerelisin David?
Ладно, так откуда ты теперь свалишься? Поезжай прямо вперед не снижая скорости.
- Sen düz gitmeye devam et.
Донна, так откуда ты знаешь Брук?
Donna, genelde Brooke'u nasıl bilirsin?
так откуда ты?
Nerelisin?
Скажи, откуда ты так хорошо знаешь этого режиссёра, чтобы брать его машину?
Nasıl oluyor da, bir yönetmeni arabasını ödünç alacak kadar iyi tanıyorsun?
Откуда я знаю что? Так ты не знаешь?
- Nereden biliyorsun?
Откуда ты так спешил?
Nereden geliyordun?
Там, откуда ты, всегда так?
Geldiğin yerde bu daima böyle mi?
- Так откуда ты знаешь о его делах?
Yo, bu aralar değil.
- Ну, так, откуда ты родом?
- Neredendin?
Откуда ты научился так целовать?
Böyle öpmeyi nereden öğrendin?
Так, а откуда ты знаешь об этом?
Peki, sen bunu nereden biliyorsun?
Откуда ты так поздно звонишь?
Niçin böyle geç arıyorsun?
Там, откуда ты пришла, все обстоит так же - или иначе?
Geldiğin yerdekiler buradakilere çok beziyor değil mi?
Так, откуда ты?
Peki, nerelisin sen? |
Откуда ты знал, что так будет?
Bunun olacağını nereden bildin?
Откуда ты так хорошо в этом разбираешься?
- Bu konuda bu kadar şeyi nereden biliyorsun?
Там, откуда я родом, ты не даришь подарок только потому что так надо.
Benim geldiğim yerde, birine mecbur olduğunuz için hediye almazsınız.
Ты приехал откуда-то издалека? Ты ударил меня так сильно. Ты сломал меня.
Eğer zorla itildiğim tüm bunlar... bir yere varmıyacaksa, beni darmadağan edecek.
Откуда ты так много знаешь?
Bu kadar çok şeyi nereden biliyorsun?
- Том. Ты так и не объяснил, откуда ты приехал, и что тебе нужно в нашем городе.
Gerçek şu ki, küçük dostum, sen lanet olası bir yalancıdan başka birşey değilsin.
Откуда ты так поздно?
Neredeydin?
- Вы все еще видите Генри, не так ли? - Откуда ты узнала?
Hâlâ Henry'yi görüyorsun, deil mi?
- Так, откуда ты, Кати?
- Nerelisin, Kathy?
Откуда ты узнал об этом? Да так, люди рассказали.
Nerden duydun?
Ты не помнишь ни хрена, так откуда тебе это знать?
Sen hiçbir şey bilmiyorsun!
Так что, я боюсь, тебе придется поцеловать меня первым. Откуда ты знаешь, что я не смогу?
- Öpemeyeceğimi nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь, что она так отреагирует? Мне известно из достоверных источников, что мои грубые чары никак не вписываются в ее романтичную палитру.
- Hoyrat çekiciliğimin onun yoğunluğu azalan romantik damağına uygun olmadığını biliyorum.
Так откуда ты родом?
- Söyle bakalım.
Но ты знаешь, откуда они и через что они прошли. Так что крепись.
Onların nereden geldiğini ve neler geçirdiklerini biliyorsun.
Так, но откуда ты знаешь, кто мой дантист?
Doğru, dişçimin kim olduğunu nerden biliyorsun?
- Откуда ты знаешь? - Мне так сказали.
- Bunun olacağı bana söylendi.
Так почему бы тебе не вернуться обратно туда, откуда ты пришла?
Neden, çıktığın yer her neresiyse oraya geri dönmüyorsun?
Откуда ты так много знаешь?
Avlanmak için kullanılırdı, avları toplarlardı.
Откуда ты её так хорошо знаешь?
O'nu nasıl bu kadar iyi tanıyorsun?
Так значит после тщательной переоценки ценностей ты вернулся туда, откуда начал.
Kendini tanımak için o kadar dolaştıktan sonra başladığın noktaya döndün.
Так, Кэл, откуда ты?
Ee, Kal, Nerelisin?
Так, значит, ты вернулся туда, откуда начал этим утром.
Yani kısacası bu sabah başladığın yere geri döndün.
- Откуда ты умеешь так хорошо объяснять? - Я учительница.
- Nasıl bu kadar iyi öğretebiliyorsun?
- Откуда, черт возьми, ты знаешь мое имя? - Не так ли если вы любите тех, кто просит вас?
- Onu seviyorsanız yapmaz mısınız?
Откуда ты знаешь, что я так не делаю?
Erken yatmadığımı nereden biliyorsun?
Старик, откуда ты научился так готовить?
Yemek yapmayı nerede öğrendin, Gramps?
так откуда вы 19
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда ты это знаешь 486
откуда ты узнал 229
откуда ты взялся 99
откуда ты это взял 63
откуда ты узнала 126
откуда ты взялась 35
откуда ты знаешь 3800
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда ты это знаешь 486
откуда ты узнал 229
откуда ты взялся 99
откуда ты это взял 63
откуда ты узнала 126
откуда ты взялась 35