Так они tradutor Turco
14,741 parallel translation
Вгоняешь в сердце, валишь на землю, отрубаешь башку - только так они точно не исцелятся и не нападут снова.
Kalplerine sok, yere yatır, kafalarını kes. İyileşip geri gelmeyeceklerinden emin olmanın tek yolu bu.
Ну, так они наверняка закрыты.
Hepsi kapanmıştır eminim.
Так как, понимаете, они очень сосредоточены на себе. - О да.
- Çünkü çok ben merkezciler, anlıyor musun?
Так что, если мы изолируем клетки лейкемии, они не получат Кастора ; они получат только Леду.
Eğer o kanser hücrelerini ayrıştırırsak onlara Castor'u vermeyiz, sadece Leda'yı veririz.
Они убили Табиту, не так ли?
Tabitha'yı öldürdüler, değil mi?
Ну, если и убили, они... сделали так, чтобы это выглядело как самоубийство.
Onlar yapmışsa bile intihar gibi göstermişler.
Они не могут опять так с нами поступить.
Bize bunu tekrar yapamazlar.
Так, в общем взялись они ту деревеньку защищать.
Köyü korumak için çağırıldılar.
- Ну так раньше они нас за дикарей считали.
Daha önce cesurdular.
- То, що они после першего захода ошпарятся, це и так було ясно.
İlk hücumu kaybettikleri çok açık.
Арат, мы так не поступаем, пока они не провинились и не заслужили.
Arat, hak edecek bir sey yapmadiklari surece boyle davranmiyoruz.
Может быть, закончатся запасы, или кто-нибудь из наших посмотрит на них не так, или они просто решат, что хватит соблюдать уговор.
Belki biz başlatırız, belki bizden biri onlardan birine ters bakar, ya da belki onlar artık anlaşmaya uymaktan vazgeçerler.
А так, вот они.
Cidden miden varmış.
Должно быть, машина переместила их из прошлого, но, похоже, не полностью, так что если нам удастся заменить линзы и остановить рассеивание, они могут вернуться в своё время.
Makine onları geçmişten getirmiş olmalı ama tam olarak burada da değiller, merceği takıp ayrışmayı durdurursak belki kendi zamanlarına dönmelerini sağlayabiliriz.
Как-то глупо называть их вампирами, но... они пьют кровь, так что сама решай.
Şey... Onlara vampir demek salak gibi hissetmene sebep oluyor ama kan içiyorlar işte, o yüzden sen karar ver.
Стой, они так быстро исцеляются?
O kadar hızlı mı iyileşiyorlar?
нельзя всё так оставить. Здесь или мы, или они.
Burada, onlar ve biz.
Ты не видишь их глаза так, как вижу я... они УЖЕ мне поверили.
Onların gözlerini benim gördüğüm gibi göremezsin.
Возможно, мы даже создадим вечную жизнь, которой они так жаждут.
Hatta belki de sonsuz hayata, hâlâ peşinde oldukları tek hayale uzanan bir yol.
Они ведь ничего не дают просто так.
Karşılığı olmadan bir şey vermeyecekleri ortada.
Они так усердно работают.
Çok çalışıyorlar.
Окей, так они помогут нам с восставшим,
Bak.
Так я выгляжу, когда они начинают говорить о науке?
Bilimden konuşmaya başladıklarında ben de böyle mi görünüyorum?
- Как они могли так быстро здесь оказаться?
- Buraya nasıl hemen geldiler ki?
Они не смогли бы высадить их и так быстро вернуться назад, Трэвис.
Onları karaya bırakıp bu kadar çabuk dönmüş olamazlar Travis.
Почему они так на меня злятся?
- Neden bana bu kadar öfkeliler?
Они же на самом деле не мертвы, так ведь?
Gerçekten ölü değiller değil mi?
Не знаю, почему они так популярны, но мне пришлось избавиться от тыквы, лука и перца, чтобы уместить все вспоминашки.
Bunları bu kadar popüler yapan ne hiçbir fikrim yok. Daha fazla memberberiye yer açmak için tüm balkabaklarımdan, soganlarımdan, biberlerimden kurtulmam gerekti.
- Они получили более выгодное предложение от другого производителя, так что вот.
- Anlaşmamızı ifşa edip başka bir üreticiden daha iyi bir teklif almışlar. Yani Erkek Karınca artık yok, ağzımıza ettiler.
Мы продаем под их брендом, так что они имеют право продавать эти коробки в любой форме.
White label anlaşması. Kutuları istedikleri şekilde yeniden satabilme hakları var.
Они так прямо и сказали мне, что после закрытия "Нуклеуса" Гэвин приказал своему менеджеру удалять все негативные упоминания о "Нуклеусе" из результатов поиска "Холи".
Ardından Nuckleus kapatıldıktan sonra Gavin'in yöneticilerinden birine Hooli Arama'da çıkan Nucleus'un kapatılmasıyla ilgili tüm kötü yazıları temizlemesi için emir verdiğini söylediler.
И они выглядят точно так же, как Трэвис их описывал, каковы шансы, что это не они?
Tıpkı Travis'in anlattığı gibiler, bu kadar mı tesadüf olur?
Я показываю всем, что то, из-за чего они так парятся, вообще не имеет значения.
İnsanların üstüne düştüğü bunca şeyin, aslında ne kadar anlamsız olduğunu göstermeye çalışıyorum.
Так, вот они.
İşte burada.
И они так бахвалятся своими победами.
Ve konu kazanmak olunca da acayip kendini beğenmişler.
И они работают так быстро, как только могут.
Ellerinden geldiğince hızlı çalışıyorlar
- Некоторые наносят тушь на нижние ресницы. Но у меня они и так длинные. - Ясно.
Tamam, sonra bazı insanlar ip için bunu kullanacak, ama her zaman buldum...
Но они так раздражают.
Çok rahatsız ediciler.
- Да, они берут правительственные деньги из системы, и используют их для создания более хорошего, гибкого, более творческого образования для вас, не так ли?
- Evet, devletin parasını sistemden alıyorlar ve senin için daha iyi, daha uyumlu daha yaratıcı bir eğitim için kullanıyorlar değil mi?
- Они не боги. Просто ведут себя так.
- Tanrı değiller, sadece öyle davranıyorlar.
Чем они тебе так интересны?
- Nasıl ilgileniyorsun?
Но им необходим вкус свинца, они не так глупы.
Ama kurşunu da tatmaları lazım, aptal değiller.
Но это ведь так срабатывает, когда у двух копов проблемы, и они не могут их разрешить?
Olan bu, değil mi, iki polis birbirleriyle sorun yaşadığında... -... ve o sorunu çözemediklerinde?
Если ты и правда хочешь помочь, может, тебе стоит сделать так, как они говорят, и пойти закончить то, что ты, блять, начал!
Gerçekten yardım etmek istiyorsan belki de dedikleri şeyi yapıp kahrolası işi tamamlamalısın!
Я имею в виду, они так делают.
Demek istediğim böyle yapıyorlar...
Так что принести это все мне и я смешаю сама. " О, ты любила их, как же они тебе нравились.
Ama sen öyle seviyordun.
Они вытащили семь парней так.
Yedi kişiyi birden indirmişler.
Я имел в виду, что знаю нескольких, и они не так уж плохи.
Birkaç uzaylı tanıdığım var ve onları seviyorum.
Ты хочешь убить Кэт Грант и Супергерл, А я хочу убить ассистентку Кэт, Которую они обе так защищают.
Sen Cat Grant ve Supergirl'ü öldürmek istiyorsun ve ben de ikisi tarafından korunan Cat'in asistanını.
♪ Появляется возбуждение, которое они никогда не испытывали ♪ ♪ И они думают : "Под душем так хорошо" ♪
Ama daha sonra bu onları bağlar ve düşünürler " Bu duş harikaydı.
Это значит, что здесь не достаточное давление воды, которое приводит к тому, что нагреватели работают не в полную силу, так как они запускаются только при определённом давлении воды на квадратный сантиметр.
Bu demek oluyor ki su ısıtıcılarının az çalışmasına sebep olan bir su basıncı eksikliği var. Çünkü yalnızca belli bir santimetre-kare-litrede tetikleniyorlar.
так они говорят 48
так они сказали 40
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
так они сказали 40
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они делают всё 27
они делают все 26
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за нами 34
они идут за тобой 42
они убьют ее 36
они убьют её 24
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206
они сделают всё 23
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они думают 1514
они прекрасны 305
они все мертвы 206