English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Твоя рука

Твоя рука tradutor Turco

431 parallel translation
Где твоя рука? ..
Elin nerede?
"Твоя рука создана для курка", говаривал отец.
'Elim, tetik için yaratılmış', babam böyle derdi.
Когда твоя рука поднимается вверх, ты всё ещё тянешь за рукоятку из кобуры...
Elini kaldırınca silahı çıkaracak zamanın hala var.
Твоя рука с блюдцем должна быть твердой, Но не так подчеркнуто.
Tabağı kuvvetlice tut ama öyle değil tabii.
Твоя рука!
Elini görüyor musun?
Твоя рука словно продолжение моей.
Hangi parmakların benimkiler olduğunu hissetmiyorum.
- Подожди, где твоя рука?
Ne oldu koluna Raimundo? - Kaybettim.
Как твоя рука?
Eliniz nasıl oldu?
- Я говорю, как твоя рука.
Eliniz nasıl oldu diye sormuştum!
Сеня, как твоя рука? Ничего.
Senya, kolun nasıl?
- Такое же крепкое, как твоя рука.
- Sıkı yani birbirine sarılmış kadar.
Моя рука, которую так часто сжимала твоя рука.
Ellerim, ne çok elleriyle buluştu.
Твоя рука.
Elin.
Э, ты... Твоя рука... является смертельным орудием.
Sen... senin elin... ölümcül bir silahtır.
Твои глаза широко открыты в темноте, твоя рука спускается с кровати на пол в поисках пепельницы, спичек, последней сигареты, ты равнодушно замеряешь расширяющиеся пределы своих несчастий.
Gözlerini karanlıkta fal taşı gibi açıp, bir küllük bir kibrit kutusu, son bir sigara bulabilmek için döşeğinin bacağını elinle yoklayıp, üzerine yapışan mutsuzluğunu sakince ölçüp biçme vaktin geldi.
Твоя рука покоилась на скамье.
Elin sıraya dayalıydı.
А как твоя рука?
Ya elin?
Лучше нож в сердце, чем твоя рука на моей.
Elin değeceğine bedenime, bıçak değsin daha iyi.
так твоя рука... что и со шрамом у тебя на физономии.
Byman... Elin... Yüzündeki izin bir benzeri.
- Твоя рука так легка. - Что случилось?
- Elin ne kadar hafifmiş.
Когда плоть гниёт, даже если это твоя рука, — следует отсечь её!
Et çürüdüğü zaman kendi etimiz bile olsa... onu kesip atmalısın! Durun, lordum!
Вот твоя рука.
Al kolunu.
Твоя рука...?
Elin?
Твоя рука в порядке?
Kolun iyi mi?
Корабль уже был поврежден, когда твоя рука ударила по панели?
Gemi, kolun bilgisayar paneline çarptığında mı hasar gördü?
Повреждение твоему кораблю могло быть нанесено одновременно с тем, как твоя рука коснулась панели, но это просто совпадение.
Gemine olan hasar... kolun panele değdiği anda meydana gelmiş de olabilir. Ama bu sadece bir rastlantıydı.
Твоя рука.
- Kolun.
Твоя рука так двигается?
Kolun böyle oynuyor mu?
Эй, твоя рука.
Hey, kolun.
И все это время твоя рука была на кнопке сигнала тревоги?
O sırada elin hep acil çağrı düğmesinde miymiş?
Если твоя рука дрогнет, то это будет значить, что ты стал стар и немощен.
Elin ayağın tutuyor ve yaşlanmadıysan elin asla kaymaz.
— Как твоя рука?
Kolun nasıl?
Твоя рука.
Elin kanıyor.
Ты бы лучше спросил : "Эй, Риччи, как твоя рука?" А я бы ответил : "Она охуенно болит!"
"Hey Richie, elin nasıl?" "Canım çok yanıyor, Seth!"
Как твоя рука?
Elin nasıl?
- Как твоя рука?
- Kolun nasıl?
Твоя рука застревает в коробке потому, что ты суешь ее как животное.
Senin ellerin kutunun içinde sıkışıyor çünkü hayvan gibi ittiriyorsun.
Ты - это твоя рука или нога?
Sen bir kol musun, bir bacak mısın?
- Как твоя рука?
— Kolun nasıl?
- Пусть твоя рука отдохнёт.
- Dinlen, haydi.
- Как твоя рука?
- Elin nasıl?
что я твоя правая рука.
Bong Gu sizin sağ kolunuz olduğumu biliyor.
Где твоя рука?
Elin nerede?
Моя рука Красна, как и твоя, но я стыжусь, Что сердце у меня так бело.
Seninkilerin renginde benim ellerimde. Ama yüreğimi bembeyaz edemem senin gibi. Utanırım!
" Пусть Твоя всемогущая рука изгонит его из рабы Твоей Риган...
" O kudretli ellerinle onu, kulun Regan Teresa MacNeil'in içinden kov.
А рука эта принадлежит людям, а люди - это твоя мать!
O eller, insanlara ait ve insanlar dediğin kişi de annen.
Твоя правая рука была...
Sağ elin şöyleydi...
Твоя рука!
Kolun!
Это не твоя рука!
O senin kolun değil!
Как твоя рука?
Kolun ne âlemde?
Твоя правая рука пытается меня убить?
Yoksa sağ elin beni öldürmek mi istiyor Ashitaka?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]