То значение tradutor Turco
414 parallel translation
Это имеет какое-то значение?
Saçmalamayı kes.
Это действие имеет какое-то значение?
Bu hareketin bir önemi var mı?
Все, что имеет хоть какое-то значение - это то, что вы живы.
Önemli olan hayatta olman.
Имеет ли для тебя хотя бы какое-то значение, что владельцы оказали мне полное доверие и что я подписал договор и взял на себя эту ответственность?
Yani bu senin için hiç bir şey yönetimin bana güven duymuş olması ve onlarla bir anlaşma imzalamış olmam ve bu sorumluluğu üstlenmem?
Ты сучка, думаешь, что твои шары и сиськи имеют какое-то значение?
Sen sadece hayatını balonlarla memeleriyle kazanan bir fahişesin. Sen her önüne gelenle yatar mısın?
Вряд ли теперь это имеет какое-то значение.
- Bu durumda bence bir fark yaratmaz.
Вы думаете, что если встретили ее здесь, это имеет какое-то значение?
Sence onunla terapide karsılaşmanın önemi var mı?
В самом конце, имеет ли хоть что-то значение?
Sonunda... Bütün bunların bir önemi var mı?
Значение имеет только то, что будет сейчас, правда дорогой? "
... önemli olan, bundan sonra ne olacağıdır, değil mi canım? "
Тут имеет значение то, как ты умеешь привлекать их внимание.
Bütün iş püf noktasını bilmekte.
Возможно, все будет прекрасно... в другом смысле, чем вы думаете, но ведь то, что имеет значение, - это результат, правда?
Belki her şey iyiye gidecek ama hissettiklerinden farklı olarak... Her neyse, önemli olan sonuç, değil mi?
Имеет значение только то, что он не пришел.
Gerçek şu ki, o gelmedi.
Если Вы такое значение уделяете титулам, то ко мне с сегодняшнего дня можете обращаться...
Madem unvanlar senin için bu kadar önemli... şu andan itibaren bana karşı hitap şeklin...
Но имеет значение то, что ты говоришь, а не твои намерения!
Önemli olan sözcüklerdir, niyet değil.
Я что-то не вижу, какое значение имеет всё это по отношению к её занятиям в школе, доктор Земф.
Bütün bunlar ne demek oluyor anlamıyorum. Bir öğrenci olarak davranışlarıyla bunun ne alakası var Dr. Zemph?
Сьюзи, вы должны уяснить себе одну вещь : сейчас имеет значение только то, что думают в полиции.
Önemli olan polisin ne düşündüğü.
Роза поясняет, что решение не вставить здесь черный кадр, а дать изображение черного, подсказано тем фактом, то для Черных Пантер разрыв с Системой имеет несколько иное значение.
Rosa, kararın burada siyah bir fotoğrafı göstermek değil bilakis bir Siyah Panter için ayrılığın farklı bir anlamı olduğu gerçeğinden kışkırtılan siyahi birinin fotoğrafını göstermek olduğunu izah eder.
В обществе, где конкретный товар встречается редко или утрачивает первостепенное значение явно господствующей силой становятся деньги, которые выступают посланником от имени той же могущественной и неведомой силы.
Gerçek metalarin seyrek bulundugu toplumlarda para, görünürdeki hakim idi ve bilinmezligini sürdüren o daha büyük gücün tam yetkili temsilcisi olarak hizmet ediyordu.
Сенсор должен иметь какое-то особое значение.
Algılayıcının özel bir anlamı olmalı.
Имеет значение только то, что он впал в панику на высоте 8 тысяч метров.
Önemli olan 25.000 feet'te kendini kaybetmiş olması.
Значение имеет только то, что было в чемодане.
Önemi olan tek şey, o çantada ne olduğuydu.
Имеет ли значение то, что мы уничтожим все 12 элементов Ожерелья?
Onlar da ne?
Если значение поэтического совершенства расположить по горизонтали, а значение важности произведения по вертикали, то вычислив площадь, ограниченную этими значениями, мы узнаем величие стихотворного произведения.
Şiirin mükemmeliyet değeri yatay önemi ise dikey bir eksende çizilirse toplam alanını hesaplamak şiirin azametini gözler önüne serer.
В то же время, сонет Шекспира будет иметь большое значение как по горизонтали, так и по вертикали, занимая значительную площадь, что доказывает величие произведения.
Öte yandan, bir Shakespeare şiiri hem yatay, hem de dikey eksende toplam ağırlık alanı bakımından yüksek bir değere sahiptir. Dolayısıyla, şiirin açığa çıkması tamamıyla harikadır.
Охуеннейшее значение имеет то, что я вам верю.
Asıl önemli olan benim sana inanmam.
Если подумать... то, какое это имеет значение?
Düşününce dedim ki ne fark eder?
Эти артефакты имеют настолько ценное религиозное или культурное значение, чтобы кто-то желал их заполучить?
Tarihi eserler dini ya da kültürel açıdan birini öldürecek kadar önem taşıyorlar mı?
Имеет значение лишь то, что Альфа квадрант будет в большей безопасности, если Клингонская Империя будет контролировать Кардассию.
Önemli olan, Klingon İmparatorluğu Kardasyayı kontrol ederken Alfa Çeyreğinin daha güvenli bir yer olacağı.
Вот ты мне говоришь... что имеет значение только то, что у тебя внутри... и что внутри у тебя маленькая лесбиянка, такая же как я.
Bu bölümde bana önemli olanın içinde olduğunu ve içinin benim gibi biraz karanlık olduğunu söylüyorsun.
Но я думаю, для них имеет значение то что вы с ними сделали, Рефа.
Ama galiba gezegenlerine yaptıklarını umursuyorlar, Refa.
Ты приходишь в этот мир и дерешься за то, что имеет для тебя значение.
Er meydanına çık ve önem verdiğin şeyler için mücadele et.
Количество пальцев, вот все, что когда-то имело значение...
Eskiden tek dert 10 el ve ayak parmağı olmasıydı... Şimdi değil.
Разве ты не понимаешь, что единственное, что имеет значение, это то, что ты живешь?
Önemli olan tek şeyin hayatta kalman olduğunu anlamıyor musun?
Имеет значение лишь то, что мы сделали здесь все вместе.
Önemli olan her şeyi birlikte başarmış olmamız.
Имеет значение то, что она будет признана виновной и приговорена к смерти.
Önemli olan, suçlu bulunup ölüme mahkum edilecek olması.
Всё что угодно по поводу того, чем Макс занимался, что он вёз с собой в самолёте, то это имеет большое значение. Если Вам что-нибудь известно...
- Evet, var.
Что имеет значение, так это то, что у нас появился практичный план.
Önemli olan bizim uygun bir planımızın olması.
Имеет ли значение то, что я любила его?
Benim yaşımdaki bir kadının o yaşta biriyle birlikte olmasının doğru olduğunu söylemiyorum.
В то время как мы были не в состоянии определить местонахождение нового источника дейтерия, наша миссия имела образовательное значение по крайней мере, для одного члена команды.
Yeni döteryum kaynağı tespit ederken ki başarısızlığımızdan sonra... görevimiz, en azından mürettebat için... eğitimsel bir önem kazandı.
Я-то знаю его истинное значение. Знаю, знаю.
"Muhtemelen" in gerçek anlamını biliyorum.
Тем не менее то, что ты делаешь, имеет значение.
Bununla birlikte yaptıkların bir farklılık oluşturur.
И если свидетель думал о сексе во время работы, то это имеет значение.
Tanığın iş süresince, ne sıklıkta seks düşündüğü konuyla ilgilidir.
Да. Но какое значение имеет то, как она занимается любовью...? Танцует так, как делала это с вами?
Bunun ne önemi var, eğer sizinle seviştiği dans ettiği figürleri yeniden yapıyorsa?
Если нет никакого великого славного конца для всех нас, если ничто из того, что мы делаем не имеет значения тогда все, что имеет значение - это то, что мы делаем.
Tüm bunların parlak bir sonu yoksa, yaptıklarımızın önemi yoksa o zaman bunlar için biz ne yaparız.
Имеет значение не то, где ты, а то, с кем ты.
Asıl konu nerede olduğun değil, kiminle olduğundur.
Я люблю тебя как раз за то, что ты такое значение придаешь религии.
Hakkında sevdiğim şeylerden biri dinine çok bağlı olman.
Эрхарт говорил что только личное имеет значение, что социальное не важно, что жить полноценной жизнью - это то о чём вам нужно беспокоиться.
= JESSE KORNBLUTH = Gazeteci, New Times 1970ler Toplumsal mevzuların bir önemi yoktu. = JESSE KORNBLUTH = Gazeteci, New Times 1970ler
То, как вы окружаете меня, играет решающее значение.
Siz benim uzantım olmalısınız çocuklar... Bekle.
То, что происходит сейчас, имеет значение лишь в контексте продолжения нашей эволюции, как вида.
Şu anda olanların sadece türümüzün devam eden... evrimi bağlamında önemi var.
Будто имеет значение, встану я или нет сделаю что-то или не сделаю?
Sanki kalkıp kalkmamın hiçbir önemi olmayacakmış gibi. Bir şeyler yapmışım ya da yapmamışım.
Это все в прошлом, имеет значение только то, что сейчас.
Tek önemi olan o andan sonrasıydı.
то значит 583
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значу 21
то значила 29
то значило 70
то знал бы 20
то знают 73
то знали бы 16
то знакомое 101
то знаете 164
то значат 73
то знаешь 310
то значила 29
то значило 70
то знал бы 20
то знают 73
то знали бы 16
то знакомое 101
то знаете 164
то значат 73
то знаешь 310
то знали 40
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаю 492
то значит для вас 20
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то знать 184
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаю 492
то значит для вас 20
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то знать 184