Тоже tradutor Turco
104,359 parallel translation
И нашим съемочным группам тоже.
Mürettebatımız Karayipler'de seviyordu.
Это озеро тоже мокрое, но один гонщик на нем набрал 320 км / ч.
Bu göl ıslanmış. Birisi bir kere bunun üzerine 200 mph yaptı.
- Я бы тоже. - Да.
Kesinlikle yapardım.
- И твоих тоже. - Ты вправду сломал руку?
Kolunu ciddi şekilde kırdın mı?
У меня тоже не было выбора, я ехал там, где мог.
Gitmem gereken bir yer yoktu. Ben buradaydım.
Черт возьми. Ручник тоже не работает.
Lanet cehennem El freni çalışmıyor da.
Моя тоже была в полном порядке, Хаммонд.
Benimki mükemmel derecede güvenilirdi.
Wi-Fi нет, Apple CarPlay нет, управления жестами тоже нет.
Wi-Fi alamazsın Veya Apple CarPlay veya jest kontrolü.
Тем не менее, достоинства тоже имеются.
Bununla birlikte, bu da oldukça iyidir.
Ну же, "Ауди" тоже хороша.
Yoldan çekil. Ve sen Audi'ye gittin. Hadi ama.
И я тоже к ней приближался.
Ben de yakınlaşmaya başlamıştım.
Это тоже звучит знакомо.
Bu da oldukça tanıdık geliyor.
Пятая говорит "Привет", и я тоже - обычно, одновременно. Потом ты падаешь, а я прохожу мимо Андроида. Дело не в реле.
O merhaba diyor ben de merhaba diyorum genelde aynı anda sonra sen düşüyorsun sonra Android'e doğru yürüyorum röle bozuk değil...
Французский тоже сойдёт.
Fransızca da iyidir.
Да и сейчас тоже.
Hala emin değilim.
Я тоже.
Ben de.
Я тоже скучаю. Очень.
Ben de seni çok özledim.
И Руака тоже.
Ruac'ı da.
Ты мне не нравишься. Я тебя не уважаю. И да, не доверяю тоже.
Senden hoşlanmıyorum, sana saygı duymuyorum ve evet sana güvenmiyorum da.
Откровенно говоря, по-моему, он тоже тебя избегал.
Tüm dürüstlüğümle, sanırım o da senden kaçıyordu.
Может, они тоже успели сесть в спасательные модули? Не мы же одни такие умные.
Belki onlar da kaçış kapsüllerine ulaşmayı başarmışlardır sadece biz başarmış olamayız.
2-АЯ : Навигация тоже.
- İletişimimiz kesildi.
Датчики и связь - тоже.
Sensörler ve iletişim araçları da öyle.
Он тоже больше не угроза.
O da artık bir tehdit değil.
К сожалению, наши орудия тоже вышли из строя.
Ne yazık ki bizim silahlarımız da devre dışı.
Нашлась. Ей тоже удалось спастись. - Она цела?
Evet, Beş'de kaçmayı başardı.
Мне тоже.
Ben de.
Если Рудная корпорация устранит конкурентов, не сомневайся, нам тоже несдобровать.
Ferrous Corp diğer şirketleri alırsa bu eninde sonunda bizim savaşımız olacak.
Я тоже потеряла сознание.
Galiba kendimden geçtim.
Знаешь, тебе кажется, что всё решаешь ты, но... мы тоже влияем на то, куда лететь и что делать.
Biliyorsun, kararları verdiğini düşünebilirsin... ama hepimiz veriyoruz. Hepimizin nereye gidip ne yapacağımızı söyleme hakkı var.
Мы тоже.
Sizinle tanıştığıma memmun oldum.
Я даже не знал, что она мертва, пока Андроид мне не сказала во время вашего нападения на мой НИИ. Меня тоже предал человек, которому я доверял. { шипение открывающейся двери }
Ben de güvendiğim birisi tarafından ihanete uğradım.
Это тоже мера, предпринятая Андроидом до того, как ты перехватил контроль?
Şüphesiz. Destek kuvvetlerini şimdilik beklemeye al.
Да, я тоже об этом подумала.
Ben de aynı şeyi düşünüyordum.
Это тоже несущественно.
Bu da konumuzla alakasız oldu.
Я по тебе тоже.
Ben de seni özledim.
Ну, и он тоже. Но это за пределами моей квалификации.
Yani, o da öyle ama fiyatı maaşımın biraz üzerinde.
Мы уже взорвали твой шлюз. И с дверьми тоже справимся.
Hava kilidini çoktan patlattık, o kapıları da patlatırız.
Это их долг, и наш тоже.
- Bu onların da bizim de yükümlülüğümüz.
2-АЯ : И пропал не только он. Мгновенный двигатель тоже.
Kayıp olan sadece o değil Blink Drive'da gitmiş.
Мы тоже. Вы готовы?
Bu tarafta bir şey yok.
Он помог другим колониям обрести независимость, и нам тоже поможет.
Diğer kolonilerin bağımsızlıklarını kazanmalarına yardım etti bize de yardım edecek.
Там опасно. Поверь, здесь тоже не курорт.
İnan bana, burası da güvenli değil.
Я знаю, что ты винишь меня в смерти Никс. И хотя она погибла не от моей руки, я тоже виню себя за её смерть.
Nyx'e olanlardan ötürü beni suçlayacağını biliyorum... hem de benim elimden ölmemesine rağmen.
О! Вашего я тоже связала.
Ayrıca mürettebat üyenizi de aynı şekilde.
У "Рейндж Ровера" тоже это есть.
- Evet, ama bunu yapabilirim Bir Range Rover ile.
Ваши две машины - индийские, а моя - тоже немецкая.
Ve benimki de Almanca'dır.
Я тоже.
Ben de seni özledim.
В этом я тоже не уверена.
Beş, ben Ryo..
Я тоже удивился.
- Tam ben soracaktım.
Я по тебе - тоже.
Ben de seni özleyeceğim.
тоже хорошо 71
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже самое 145
тоже неплохо 83
тоже мне новость 30
тоже мне 305
тоже тебя люблю 37
тоже верно 69
тоже ничего 53
тоже хочешь 34
тоже мне проблема 21
тоже рад тебя видеть 21
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18
тоже здесь 23
тоже правда 21
тоже нет 98
тоже вариант 23
тоже так думаю 20
тоже люди 17
тоже что 18