English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тоже хочешь

Тоже хочешь tradutor Turco

658 parallel translation
- Ты посмел ударить мою сестру? - Тоже хочешь?
- Ne cüretle kız kardeşime vurursun?
Может, ты тоже хочешь у меня что-нибудь спросить?
- Görmek istediğin bir şey var mı?
Что, ты тоже хочешь уехать?
Neden? Sen de mi ayrılmak istiyorsun?
Ты тоже хочешь высказаться?
- Neden? Söyleyecek bir şeyin mi var?
- Тоже хочешь попробовать?
- Denemek ister misin? - Evet.
Их ты тоже хочешь свистнуть?
Bunu da mı çalmayı planlıyorsun?
Ты тоже хочешь напасть на комитеты? Пока нет.
Henüz değil.
А теперь - за работу, если ты тоже хочешь быть тут королем.
Şimdi çalışmaya başla bakalım, eğer sen de burada kral olmak istiyorsan.
Ты тоже хочешь этого, я права?
Sen de onu yapmayı istiyorsun, değil mi?
Ты тоже хочешь сдохнуть?
Sende mi ölmek istiyorsun?
Что, тоже хочешь потрахаться?
Herhalde sen de becerilmek istersin, değil mi?
Оставь его Ты тоже хочешь?
- Değmez. - Seni de vurayım mı?
Ты тоже хочешь в университетскую лигу?
Üniversitede basket oynamak istiyorsun, değil mi?
Наверное, ты тоже хочешь в долю?
Sanırım sen de pay istersin?
Ты тоже хочешь стать солдатом?
Sende mi asker olmak istiyorsun?
Тоже хочешь? Нет, спасибо. Мне уже 29.
Hayır sağol. 29 yaşındayım.
- Ты тоже можешь идти, если хочешь.
- Sen de gidebilirsin, istersen.
Хочешь, чтобы Харви тоже подождал? Да!
Harvey de beklesin ister misin?
Если ты хочешь, то можешь поехать тоже.
Eğer isterseniz, siz de gelebilirsiniz.
Рупии, что я тебе одолжила, тоже были без имени, ты это хочешь сказать?
Borç verdiğim rupilerin üzerinde isim var mıydı? ... söyler misin?
Почему ты хочешь, чтобы я тоже пошла?
Neden gelmem gerekiyor?
Ты тоже не хочешь. Ну, разумеется.
İpek elbiseler, güzel arabalar ve bakımlı bir adam istiyorum.
Ты скажешь, что ты любишь, чего хочешь, и я тоже.
Neyi sevdiğini, neyi istediğini söyle. Ben de aynısını yapacağım.
Тут я повернулась и сказала, "Хочешь подойти ко мне тоже?"
Aniden sırtına çıktım ve sordum : "Ya ben?"
Хочешь сказать, что он тоже занимается черной магией?
Nasıl yani, büyücü mü?
Ты хочешь жениться, я тоже хочу.
Sen muhtemelen evlenmek istersin. Ben de istiyorum.
Ты хочешь, чтобы я тоже всю свою жизнь провела взаперти?
Herkesin tutsağın olmasını istiyorsun.
Да брось, ведь ты тоже этого хочешь.
Hadi ya. İstiyorsun ve istediğini de biliyorsun.
- Если хочешь, я тоже уйду.
- Ben de çıkabilirim.
Хочешь тоже сразиться, да?
- Ölümünü diliyorsun.
" ы хочешь сказать, что тоже был на этой унылой маленькой планете?
Yani sen de mi o zavallı gezegene gitmiştin?
Хочешь, сниму трусы тоже?
Pantolonumu da çıkarayım mı? - Raoul.
Ты хочешь, чтобы мама тоже лежала в коробке из-под сигар под лакрицей?
Korkudan ödümü patlatmak mı istiyorsun?
Теперь ты хочешь сказать, что я тоже сумасшедшая, так?
Şimdi de ben çıktım. Ben de delirdim, değil mi?
Делай, что хочешь, но я тоже иду.
İstediğini yapabilirsin ama içeri giriyorum.
Тоже хочешь прийти?
Gelmek ister misin?
А если ты хочешь знать, то у меня тоже билет есть.
Belki bilmiyorsun ama benim de biletim var.
Ты хочешь, чтобы я платила за это тоже?
Benim de bir bedel ödememi istiyorsun.
Ты же не хочешь мне тоже сказать, чтобы я уезжал?
Seni bırakmamı söylemezsin umarım, değil mi?
Ты тоже веди себя хорошо, если хочешь её увидеть.
Onu tekrar görmek istiyorsan, akıllı olman gerek.
- Ты тупица! Тоже в ванну хочешь?
Senin daha iyi bir fikrin var mı?
Я бы хотела девочку, но если ты хочешь мальчика, то я тоже за мальчика.
Kız olmasını tercih ederim, ama sen erkek istersen bana da uyar.
– Эй, хочешь тоже получить?
- Hey, ona verdiğimden ister misin biraz?
Хочешь я помолюсь за то, чтобы ты тоже умерла?
Senin de ölmen için dua etmemi ister misin?
Ты тоже можешь прийти, если хочешь.
Sen de gelebilirsin, istersen.
Если ты хочешь сказать, что тебе плохо, то мне плевать. Мне тоже хреново. Гарри, он жив.
Sakın hastayım deme, çünkü ben hasta hasta...
Хочешь, чтобы я тоже сидела и резала твою еду?
Sen de benden burada oturup yiyeceğini dilimlememi mi istiyorsun?
Ты хочешь обвести? Я тоже.
Her şeye karşı?
Я знаю что ты хочешь сказать. Если вы убьете мать, то зародыш тоже умрет.
Biliyorum, biliyorum.'Anneyi, öldürürsen cenin de ölür'diyeceksin.
Хочешь тоже попробовать? Вперед.
Sen de fırlatmak ister misin?
- И я тоже. Не хочешь, сходить куда-нибудь, взять гамбургер или ещё чего?
Hamburger ya da başka birşey ister misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]