Ты говоришь со мной tradutor Turco
320 parallel translation
Я только теперь дышу, потому что ты говоришь со мной, понимаешь?
Şimdi sadece nefes alıyorum. Çünkü benimle konuşuyorsun, anlıyor musun?
Это Эрика! Как ты говоришь со мной?
Benimle nasıl konuşuyorsun!
По крайней мере ты говоришь со мной.
En azından benimle konuşuyorsun.
Ты говоришь со мной, как с дрянью.
Benimle bir pislikmişim gibi konuşuyorsun.
- Ты говоришь со мной?
- Nasıl, bana mı? - Evet.
Ты говоришь со мной, и знаешь, что они нас подслушивают.
Beraber konuşuyorsunuz demek. Gerçekten çok akıllıca!
Ты говоришь со мной как со своей религиозной общиной.
İşte şimdi cemaatinden biriymişim gibi konuşmaya başladın.
- Ты говоришь со мной?
Vazgeç. - Benimle mi konuşuyorsun?
Эллиот, какого черта ты говоришь со мной об этом по телефону?
Bu mevzuyu neden benim telefonumda konuşuyoruz?
Ты говоришь со мной? Что ты хочешь?
Ne istiyorsun?
Ты говоришь со мной, или спишь с кем-то другим?
Benimle mi konuşuyordun, başkasıyla mı yatıyordun?
Почему ты говоришь со мной, как с приятелем?
Neden benimle arkadaşmışız gibi konuşuyorsun?
Ты говоришь со мной как женщина, ты думаешь как женщина.
Benimle kadın gibi konuştun, kadın gibi düşünüyorsun.
Почему бы тебе не попробовать поговорить с твоей мамой так же, как ты говоришь со мной?
Niye annenle benimle konuştuğun gibi konuşmuyorsun?
Если ты прав, ты говоришь со мной после конца света
Eğer doğruysan, benimle öteki dünyadan konuşuyorsun demektir
А как часто ты говоришь со мной о своих друзьях?
Önemli. Ama sen bana arkadaşlarını ne kadar anlatıyorsun ki?
- Ты говоришь со мной.
Benle konuşmuştun.
Если ты собираешься стоять здесь и говорить со мной о перекрестке и путях, чтобы бросить учёбу и пойти спать на диване, то не думай, что ты говоришь со мной, как будто ты - взрослый.
Okulu bırakıp bir kanepede uyumak için karşıma dikilip dönüm noktalarından bahsedeceksen sakın benimle bir yetişkin gibi konuşabileceğini düşünme.
Как ты со мной говоришь!
Benimle bu şekilde konuşma.
Вот как ты со мной говоришь после того, кем я была для тебя.
Senin için yaptıklarımdan sonra ne hoş şeyler söylüyorsun böyle.
Ты со мной говоришь?
Benimle mi konuşuyorsun?
С ним не посмеешься, как со мной. Ты так говоришь, будто нам все еще 20 лет.
20 yaşında gibi konuşuyorsun!
Да, но со мной ты говоришь.
Ama benimle konuşabiliyorsun.
Ты задумчив, никогда со мной не говоришь.
Bir şey söylemiyorsun.
А что должен сказать, когда ты говоришь : "Хочешь исполнить секс со мной?"
"Benimle sevişmek ister misin?" diye sorduğunda ne dememi bekliyorsun?
.. ты звонишь мне и говоришь, что немедленно хочешь увидеться со мной. Зачем? Вы, парни, стали причиной больших проблем в бюро.
Ve bu sabah bizim Mitchell hikayesi ortaya çıkar çıkmaz beni arıyorsun ve benimle hemen görüşmek istediğini söylüyorsun.
Ты со мной говоришь?
Bana mı dedin?
Если ты не хочешь быть со мной, зачем ты это говоришь?
O zaman bana söylememeliydin.
Ты говоришь с федералами, но не хочешь говорить со мной.
Polislere konuştun, ama benimle konuşmuyorsun.
Ты, твою мать, со мной говоришь?
- Yavşak herif! Benimle öyle konuşursun demek!
- Ты говоришь со мной?
- Benimle mi konuşuyorsun?
- Ты со мной говоришь?
- Benimle mi konuşuyorsun?
Семья рабочего подала в суд иск на 20 миллионов долларов, а ты мне говоришь, что Хаммонд отказывается увидеться со мной?
Ölen işçinin ailesi 20 milyon dolar tazminat istiyor... ve sen Hammondla görüşemeyeceğimi mi söylüyorsun?
Ты говоришь, что вместо того чтобы быть счастливыми от встречи со мной они расстроятся от того, что я ничего не принес.
Şunu mu diyorsun, beni gördüklerine sevinmek yerine birşey getirmedim diye mutsuz olacaklar.
Ты со мной говоришь?
Bana mı diyorsun?
Кип, почему ты не говоришь со мной?
Kip, neden benimle konuş muyorsun?
Ты опять так говоришь со мной! Я убью тебя, сука проклятый!
Bir daha benimle böyle konuşursan Öldürürüm seni o.ospu!
- Почему ты так говоришь со мной? Ты что, мой отец?
Nesin sen?
Да ты с кем говоришь, говори со мной!
Aşağılık herif. Niye benimle konuşmuyorsun?
Из-за того, как ты со мной говоришь я даже и не чувствую, что у меня рак.
Sen benimle konuştuğunda kendimi hiç kansermişim gibi hissetmedim.
Тогда, почему ты говоришь со мной?
Öyleyse neden benimle konuşuyorsun?
Ты печатаешь, когда говоришь со мной?
Yazıyor musun? - Benimle konuşurken bişeylermi yazıyorsun?
Ты говоришь... Со мной?
Benimle mi konuşuyorsun?
С тех пор, как ты работаешь с Кейти, я про неё столько наслушался. Ты только о ней и говоришь. - Так тебе скучно со мной.
Hayır yok ama Katie'yle ilgilenmeye başladığından beri ağzından o kız dışında tek laf çıkmıyor sürekli ondan bahsediyorsun.
Почему ты так мило со мной говоришь?
Neden bana iyi davranıyorsun?
Ты со мной говоришь?
- Bana mı söylüyorsun?
Элли, почему ты со мной не говоришь?
Allie, benimle neden konuşmuyorsun?
- Ты со мной говоришь?
Evet, öyle Bay Jones.
Ты сердишься на меня, не говоришь со мной.
Tamam, bana kızgınsın. Benimle konuşmuyorsun..
Ты со мной говоришь?
Bana mı söylüyorsun?
Ты так говоришь, а на самом деле просто хочешь ходить со мной в один клуб, так?
Aynı kulübe yazılalım diye böyle diyor olmayasın?
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь 2275
ты говоришь глупости 22
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь обо мне 24
ты говоришь мне 189
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говоришь об этом 20
ты говоришь это 47
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
ты говоришь так 213
ты говоришь о 34
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61