English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты должна вернуться

Ты должна вернуться tradutor Turco

209 parallel translation
Ты должна вернуться первой.
Sen önden git.
- Когда ты должна вернуться?
- Ne zaman dönmen lazım?
Осан... Ты должна вернуться к своему мужу.
Osan Hanım, neden eve geri dönmüyorsunuz?
Ты должна вернуться к своему мужу и все!
Yeter! Kocana döneceksin, başka seçeneğin yok.
Ты должна вернуться в комнату.
Lütfen odanıza giriniz.
Ты должна вернуться к психологу.
Psikologuna gitmen gerek.
Ты должна вернуться ко мне.
Bana geri dönmen lazım.
Я думаю, ты должна вернуться к Гари.
Bence Gary'e geri dönmen lazım.
- Ты должна вернуться к продавцу.
- Bayiye gelmelisin.
Ты должна вернуться к Падди, чтобы я смог завершить сделку.
Arabayı ucuza alabilmem için. Puddy ile barışmalısın.
- Баффи, ты должна вернуться на сцену.
Buffy, bekle. Tekrar sahneye çıkmalısın.
- Ты должна вернуться в полдень.
- Öğlene geri dönmüş olmalısın?
Ты должна вернуться в полдень.
Öğlen geri dönmüş olmalısın.
- Ты должна вернуться к Харпер и спросить её о наркотиках.
Harper'a uyuşturucuyu sormalısın.
Ты должна вернуться, Кейт.
Geri dönmelisin, Kate.
Ты должна вернуться в племя.
Hayır, dinle. Uzuneve geri dönmelisin.
Ты должна вернуться с классными нарядами.
Pekala, çok şık kıyafetlerle geri döneceksin.
Послушай, ты должна вернуться. Одни этому обрадуются, другие не обратят внимания. Какая разница?
Bak, eve gidiyorsun bazı şeyler değişmiş olacak.
Но ты должна вернуться в постель.
Ama sen yatağına dönmelisin.
— Ты должна вернуться ко мне, Эм.
- Bana geri dönmelisin, Em.
Ты должна вернуться домой.
Eve gelmelisin.
Он там, где и должен быть. А ты должна вернуться туда, откуда ты пришла.
Olması gerektiği yerde, ve senin de geldiğin yere geri dönmen gerekiyor.
Слушай, я думаю, что останусь в Лос-Анджелесе. И думаю, что ты должна вернуться и управлять рестораном... если захочешь.
Dinle, LA de kalmayı düşünüyorum ve sanırım sen de geri gelsen ve, biliyorsun... restauranta yardım etsen, eğer istiyorsan...
Ты должна вернуться в город.
Kasabaya dönmen gerek.
Ты должна вернуться на работу и все уладить с или без Трейси, или нас уроют.
İşe dönmen ve bir şeyler bulman gerek. Tracy olsun veya olmasın. Yoksa hepimiz hapı yutacağız.
Чтобы всё вспомнить, ты должна вернуться и войти в неё.
- İçeri girmemeliyim. - Geri dönmek zorundasın. O kapıdan girmelisin.
Сирена, ты должна вернуться позже, когда все распакуют.
Serena, bütün bavulları açtıktan sonra tekrar gelmelisin.
Дочь моя, ты должна вернуться к себе.
Kızım, fedakârlıkta bulunman lazım.
Лили, ты должна вернуться.
Sadece sus. Lily, eve dönmelisin.
Ты должна вернуться и повернуть налево.
Geri dönüp sola dönmelisin.
Ты должна вернуться сюда
Sen, buraya dönmelisin.
Я думаю ты должна вернуться домой прежде чем начнешь думать, что крикет - это настоящий спорт.
Bence kriketi * bir spor olarak görmeye başlamadan önce eve geri dönmelisin.
Заткнись. Ты должна вернуться немедленно.
Hemen gelmen lazım.
Ты должна вернуться.
Geri dönmen gerek.
Ты должна вернуться ко мне!
Bana geri dönmelisin!
Леон, ты уж постарайся... мадам должна вернуться в Москву с самыми приятными впечатлениями.
Leon, madamın... Moskova'ya hoş anılarla dönmesi için elinden geleni yap.
Ты должна была вернуться полчаса назад, Клара.
Seni yarım saat önce bekliyordum Claire.
Двадцать лет спустя, ты должна будешь сюда вернуться.
Yirmi yıl sonra, buraya geri dönmelisin.
Ты должна вернуться назад, Друссе.
Geri dönmelisin.
- Нора, ты должна была вернуться до 11.
- Nora, 11'de geri dönmüş olmalıydın.
Я не должна была говорить, но Джеки тебя тестирует на предмет готов ли ты к ней вернуться.
Bunları söylememem gerekiyor ama Jackie ona geri dönmeye gerçekten hazır mısın diye seni sınıyor.
Ты просто должна вернуться и продолжать искать.
Geri dönüp aramaya devam etmelisin.
Почему ты не сказала ей, что она должна скорее вернуться домой?
Ona anlatmalıydın. En kısa zamanda buradan ayrılmalı.
Ты должна пойти со мной к Оферу. Вы должны вернуться друг к другу.
Senin Opher'le beraber olman gerek.
Знаю, ты говорил, я должна вернуться как полагается. Но не тебе указывать мне, что делать.
Ve geri gelmemi istediğini de biliyorum,... ama bana ne yapacağımı söyleyemezsin.
Так что, если ты хочешь вернуться к Фрэнку и Дэннису ты должна подделать свою смерть.
Yani bak, Frank ve Dennis'ten intikam almak istiyorsan, kendine sahte bir ölüm uydurman gerekiyor.
Ты... должна сесть в свою машину, вернуться в Чикаго и сделать всех на этих пробах.
Bu yüzden arabana bin ve Chicago'ya geri dönerek onlara neler yapabildiğini göster.
А теперь ты должен извинить меня Должна вернуться к своему садоводству
Şimdi izin verirsen, artık bahçe işlerime dönmeliyim.
Он поможет тебе вернуться туда, где ты должна быть.
Ait olduğun yere dönmene yardımcı olacak biri.
Пожалуйста, Ивана, ты должна вернуться.
Lütfen, Ivana ve benim dönmene ihtiyacımız var.
Оливия, ты должна сюда вернуться.
Olivia, buraya gelmelisin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]