Ты должна сказать ему tradutor Turco
103 parallel translation
Я думаю что ты должна сказать ему от кого ты слышала, иначе он подумает что кто-то другой сказал тебе, - и будет плохо.
Bence ona kimden duyduğunu söylemen gerekiyor, yoksa sana söyleyenin başka biri olduğunu düşünebilir ve bu kötü olur.
Ты должна сказать ему всю правду и ничего, кроме правды.
Ona gerçeği ve sadece gerçeği söylemelisin.
- Джен, ты должна сказать ему это.
- Jen, bunu ona söylemelisin.
Так слушай меня. Ты должна сказать ему только одно!
O halde bana güven... ve kendine yalnızca ona tek bir şey söyleme izni ver.
Сан, мой совет... но это только совет, потому что меня о таких вещах надо спрашивать в последнюю очередь ты должна сказать ему.
Sun, benim tavsiyem ; ki tavsiye verecek son kişi benim, ama ona söylemelisin.
Ты должна сказать ему, что ты попросила меня перевязать тебе трубы.
Ona, tüpleri bağlamamı istediğini söylemelisin.
Лили, ты должна сказать ему об этом прежде чем он откажется от работы.
Lily, ona işi reddetmeden önce bunu anlatmalısın.
Лили, ты должна сказать ему.
Lily, ona anlatmalısın.
пожалуйста уезжай если он стремится к этому, ты должна сказать ему когда вы женитесь, ты должна быть готовой он должен понимать это
Lütfen git. Eğer seni sıkıştırıyorsa, ona söylemelisin. Evleneceğin zaman, hazır olmak istersin.
Нельзя больше тянуть, ты должна сказать ему правду.
Richard'a gerçeği söylemeyi ne kadar daha erteleyebilirsin ki.
Тогда, я думаю, ты должна сказать ему про нас.
O zaman Jason ile bizim hakkımızda konuşmalısın.
Ты должна сказать ему.
Reddetmiyorsun, değil mi?
Ты должна сказать ему. Суарек - хороший парень. Он захочет знать, что ты беременна.
Sonunda hepsi aynı kapıya çıksa da, eğer sen yapmak istemiyorsan, sorun değil.
Ты должна сказать ему, что заслуживаешь лучшего, Лакс.
Daha iyisini hak ettiğini ona söylemek zorundasın Lux.
Если у тебя есть чувства к Лео, ты должна сказать ему об этом.
Leo'ya karşı bir şeyler hissediyorsan, bunu ona da söylemelisin.
Я не говорю, что ты должна сказать ему всё, но тебе как минимум нужно понять, что он знает, чтобы быть готовой.
Ona her şeyi anlat demiyorum ama nasıl bir şeyler sezdiğini öğren ve önlemini al.
Ты должна сказать ему правду о своем возрасте.
Ona yaşın hakkında gerçeği söylemelisin.
Ты должна сказать ему.
Onunla konuşmalıydın.
Если парень тебе не нравится, ты должна сказать ему об этом... и довольно мягко.
Eğer onunla ilgilenmiyorsan, ona nazikçe söylemek zorundasın.
Трейси, ты должна сказать ему.
Tracy, söyle ona.
Шон замечательный парень, и если ты нравишься ему больше, чем друг, ты должна сказать ему правду.
Sean iyi biridir. Eğer seninle, arkadaş olmaktan daha fazlasını istiyorsa, onunla dürüst olmalısın.
Ты должна сказать ему спустится.
Ona aşağı inmesini söylemelisin.
Если у тебя нет чувств к Полу, ты должна сказать ему.
Eğer Paul'a karşı bir şeyler hissetmiyorsan ona söylemelisin.
Ты должна сказать ему.
Ona söylemelisin.
Тогда ты должна сказать ему, что ты не заинтересована в дальнейшем развитии ваших отношений.
O zaman ona, ilerisini düşünmediğini söylemek zorundasın.
Ария, ты должна сказать ему правду.
Aria, ona gerçeği söylemelisin.
Ты должна сказать ему, что он этого заслуживает.
Hak ettiğini ona senin söylemen gerek.
Макс поймет, но ты должна сказать ему.
Max anlayacaktır, eğer durumu anlatırsan ona.
Ты должна сказать ему, что не хочешь ехать.
Gitmek istemediğini söylemek zorundasın.
Скажи ему, что ты должна сказать.
Ona hissettiklerini söyle.
Как бы там ни было, ты должна совершенно твёрдо сказать ему :
Ne pahasına olursa olsun, ona sonunda şunu söyleyebilmelisin :
- Ты должна была сказать ему...
- Ona demeliydin ki...
Ты просто должна ему это сказать
Ona mutlaka bunu söylemelisin.
- Ты должна ему сказать.
Büyütme. - Ona söylemen gerek.
Ты должна была сказать ему "нет", когда он советовался с тобой.
Sana danıştığında hayır demeliydin.
Ты должна сказать ему.
Sen...
Речь идёт о том, что ему нужно услышать, а не о том, что ты должна сказать.
Ne duymaya ihtiyaçları olduğuyla ilgili, senin ne söylemen gerektiğiyle değil.
Ты должна сказать ему...
- Ona gitmemesi gerektiğini- -
Если ты любишь его, ты должна ему сказать.
Eğer onu seviyorsan, bunu ona söylemek zorundasın.
Ты должна ему сказать.
Ona anlatmalısın.
Ты знаешь, что иногда ты должна сказать пациенту, что ему больше не нужны костыли, он может ходить?
Bazen, koltuk değneklerini atıp, artık yürümesi gerektiğini bir hastaya söylemek zorunda kalmadın mı?
- Ты должна ему сказать. - Он не готов.
- O zaman ona söylemelisin.
Ты должна сказать ему, что бы он ушел.
Buradan gitmesini söylemeliydin.
Если он не знает, значит ты должна была ему об этом сказать
Bilmiyorsa, bildirmelisin.
Ты должна была сказать ему.
- Söylemen lazım.
Ты должна ему сказать, что доктор расслышал биение двух сердец.
Ona, doktorun dinleme aletiyle bir şey duyduğunu anlatacaksın, iki kalp atışı.
Ты должна ему это сказать.
Söyle ona.
Ок, я скажу, но если кто-то ещё попытается сказать тебе это в качестве оправдания, ты совершенно не должна ему верить.
Pekâlâ, şimdi... Diyeceğim ki... Eğer birisi sana ilerde bu bahaneyi söylerse kesinlikle onlara inanma.
Ты должна была ему сказать, Фрэнки?
- Ona söylemeliydi Franky.
Ты обязательно должна сказать ему.
Ona söylemelisin.
Ты должна ему сказать : "Я - номер один".
Onun karşısına geçip "Ben 1 numarayım." demelisin.
ты должна 463
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна быть счастлива 23
ты должна мне 71
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99
ты должна поесть 37
ты должна вернуться домой 22
ты должна уйти 189
ты должна быть счастлива 23
ты должна мне 71
ты должна признать 93
ты должна знать это 18
ты должна быть сильной 42
ты должна кое 99