English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты должна мне верить

Ты должна мне верить tradutor Turco

127 parallel translation
Ты должна мне верить.
Bana güvenmek zorundasın.
Я люблю тебя. ТЫ должна мне верить.
Seni seviyorum, inan bana.
Всё это кажется безумием, но ты должна мне верить, я пытаюсь помочь.
Aptalca geliyor ama bana inanmalısın. Sana yardım etmeye çalışıyorum.
Ты должна мне верить.
Bana güvenmelisin.
Ты должна мне верить, понимаешь?
Bana inanmak zorundasın anlıyor musun?
Ты должна мне верить.
Bana inanmak zorundasın.
- Мама, ты должна мне верить.
- Gidiyorum! - Anne.
Вот и все, ты должна мне верить
Ve en sakladığım duygularımı, tüm olay bundan ibaret. Bana inanmalısın.
Ты должна мне верить. О, да?
Bana inanmalısın.
Но ты должна мне верить.
Yalnızca bana güvenmek zorundasın.
Ты должна мне верить!
Biraz olsun güvensen?
Ты должна мне верить, прошу тебя!
Ama bana inanmalısın, lütfen!
Ты должна мне верить, когда я говорю, что не убивал Гарзу.
Garza'yı öldürmediğimi söylersem bana inanmanı beklerim.
Знаю, звучит странно, но, пожалуйста, малыш, ты должна мне верить.
Tuhaf geldiğini biliyorum, ama lütfen, bebeğim, bu konuda bana güvenmelisin. Motel yok...
Но ты должна мне верить.
Ama bana güvenmeni istiyorum.
Я не могу заниматься этим прямо сейчас, Келли. Ты должна мне верить.
Bu konuya şu an giremem Kelly, bana güvenmelisin.
- Ты должна мне верить.
- Bana güvenmelisin.
Ты должна мне верить, это последняя хрень на свете, которая я бы хотела чтобы произошла
- Bana inanmalısın. ... olmasını isteyeceğim en son şey bu.
Ты должна мне верить, Молс.
Bana inanmalısın, Mols.
Отдать Сэма? Соки, ты должна мне верить.
Sookie, bana güvenmelisin.
Наоми, ты должна мне верить.
Naomi, bana güvenmelisin.
Алисия, я знаю, как это сложно для тебя, но ты должна мне верить, я невиновен.
Alicia, bütün bunların sana zor geldiğini biliyorum ama masum olduğuma inanmalısın.
Что бы не случилось, ты должна мне верить!
Ne olursa olsun, bana güven!
Ты должна мне верить.
Bana güven.
- Ты должна верить мне.
- Bana inan.
Ты должна верить мне.
Bana güvenmelisin.
Ты должна верить мне.
Bana inanmalısın.
Ты должна верить мне, Маргарет.
Bana güvenmelisin, Margaret.
Послушай Если хочешь жить, ты должна верить мне
Dinle, yaşamak istiyorsan bana güvenmen gerek.
- Ты должна мне верить!
- Bana inanmalısın!
Ты должна верить мне, девочка.
Bana inanmalısın evladım.
Ты сказал, что я должна верить... А у меня не очень получается... Мне нужен знак.
Bana inançlı olduğunu söyledin ama ben inancımı kaybettim bir işarete ihtiyacım var.
Верь мне. Ты должна верить.
Güven bana.
Ты должна верить мне, Скалли.
Bana güvenmelisin Scully.
Ты тоже должна мне верить, Хлоя.
Sen de bana güvenmelisin, Chloe.
Ну, ты врал мне о ней раньше, почему я сейчас должна верить?
şey, bana daha öncede yalan söyledin, neden şimdi sana inanayım?
Ты должна мне верить. Знаешь, что?
Biliyor musun, artık garip davranma sırası bende.
Милая, ты должна мне верить.
Tatlım, bana inanmak zorundasın.
- Ты должна верить мне.
- Bana inanmalısın.
Ты должна мне верить.
- Bana inanmalısın.
и не могу объяснить тебе, почему ты должна верить мне...
Üstelik sana, benim gibilere neden yok yere bel bağlaman gerektiğine dair söyleyecek bir şeyim de yok.
Ты просто должна мне верить.
Bana sadece güvenmek zorundasın.
маленьким и незначительным совсем обычным, чтобы ты смог уместиться в ней в этой коробочке, которая помогала мне вылезать из постели но сейчас, я должна достать тебя из коробочки потому что мне надо верить, что ты можешь спасти моего брата
Boşandıktan sonra seni, küçük, önemsiz ve özel olmayan bir şey yaptım ve böylece seni o minicik kutuya sığdırdım. Sabahları yataktan kalkmak için buna ihtiyacım vardı. Ama şu an seni o kutudan çıkarmak zorundayım çünkü bunu yapabileceğine inanmalıyım.
Элли, ты должна верить мне, ладно.
Ellie, bana güvenmelisin, tamam mi?
Но главное, ты должна верить мне, Джулия.
Ama önemli olan şey bana inanman Julie.
Нет! Ты должна верить мне.
- Hayır, bana inanman gerekiyor.
Алисия, Я знаю, это тяжело для тебя, Но ты должна верить мне.
Alicia sana bunların zor geldiğini biliyorum ama masum olduğuma inanmak zorundasın.
Что я должна отдать, чтобы ты начала мне верить?
Bana güvenmeniz için nelerimi geri vermem gerekiyor?
Но ты должна пообещать мне что отныне будешь верить мне, когда я говорю "я с тобой".
Ama bana bir söz vermelisin, bundan sonra...
Твой отец мне соврал. Мой отец одинок, а ты симпатичная. И поэтому я должна тебе верить
Anahtarı alan ve seni gizlice gözetleyen bendim.
И ты должна верить мне, когда я говорю это.
Bunu söylerken bana inanmalısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]