Ты забавный tradutor Turco
315 parallel translation
О, да ты забавный парень.
- Komik çocuksun.
До чего ж ты забавный.
Cidden çok tuhafsın.
Я даже рад что тебя сегодня не убил, ты забавный.
İyi ki seni öldürmemişim. Çok komiksin.
Ты забавный парень.
Sen komik bir adamsın.
Ты забавный, ты нравишься слушателям, но я не хочу лишиться лицензии из-за этого дерьма.
Arada bir gelmen eğlenceli oluyor Barry. Dinleyici seni seviyor. Ama program yapma iznimi kaybetmek istemem.
Ты забавный.
- Komik bir çocuksun.
Ты забавный малый.
Ne komik herif.
Какой ты забавный.
Ne kadar tuhafsın.
- Ты забавный человек.
- Komik bir adamsın.
Ты забавный, и хорошо сложен.
Komiksin. Şekilli bir vücudun var.
Ты забавный. Может, пересядем на диван?
- Beni güldürüyosun.
А ты забавный.
Komik bir adamsın.
Ты забавный, как для человека.
Bir insana göre eğlencelisin.
- А ты забавный, вампир.
- Çok komiksin, vampir.
- Он забавный. - Ты забавный.
- Çok komiksin.
Ладно, думаю, ты забавный.
Sanırım sen güzel bir köpeksin.
Ты забавный.
Eğlenceli birisin.
Ну, я думала ты забавный.
Seni komik bulmuştum.
- Ты забавный.
- Çok komiksin.
Серьёзно... Ты ни капли не забавный.
Bu adam cidden... çok tutucu.
Он забавный, но не думаешь ли ты, что он будет более надоедливым как жених.
Komik biri ama devamlı yanında bulunması senıi sıkmayacak mı?
Ты не прав, он забавный.
- Çok kötü. Halbuki şamatadır.
Ты такой забавный!
Çok komiksin.
- Ты такой забавный.
Ama istediğin buysa gelmeyebilirim.
Ты не очень забавный - слепой, глухой, немой
Kör, sağır ve dilsizsin, sanmam ki eğlencelisin.
Ты забавный.
Çok komiksin.
- Барри! Мужик! Ты такой забавный парень.
Barry, çok komiksin.
- Ну, ты очень забавный.
Çok komiksin.
Ты забавный.
Dinle.
Но однажды ты поймешь, что они могут быть забавны.
Fakat bunu kabullenince çok eğlenceli olabileceklerini anlayacaksın.
- Ты забавный. - Серьезно, Эми.
Çok komiksin.
Ты такой забавный!
Çok tatlısın.
- Ты был такой забавный.
- Çok komiktin.
Маленький, забавный, причудливый, лысый парень, с которым ты недавно познакомилась.
Kısa boylu, tıknaz, komik, kel adam. Kısa bir süre önce tanışmıştık.
- Давид, ты такой забавный.
- David, çok komiksin.
Ты милый и забавный.
İyisin, komiksin.
Почему такой мужчина, как ты такой лысый, такой необычный, забавный все еще свободен?
Nasıl olur da senin gibi bu kadar kel, ilginç ve komik bir adamın sevgilisi olmaz?
Линг, что? Ну, я знаю, ты ходишь к психотерапевтам, и кажешься экспертом по мечтам, как и этот забавный маленький человек.
- Psikiyatrlara gittiğini biliyorum ve rüyalar..
Джо, ты такой забавный.
Joe, çok komiksin.
Ты такой забавный!
Tam bir çatlaksın!
Просто он такой забавный, и ты....
Ama ne bileyim. Adam çok tatlıydı ve- -..
Ну и забавный же ты, Джонни, просто смех.
Senin karakterin, Jonny.
Ты помнишь его, такой забавный актеришка, еще играл в фильме "16 свеч"?
Hani şu "Sixteen Candles" da oynayan sersem aktör çocuk var ya. - Yemin ederim.
Знаешь, ты очень забавный, чувак.
Çok komiktin, dostum.
Ты самый забавный талисман, которого я только видел.
Gördüğüm en komik maskottun.
Ты довольно забавный.
Çok komiksin.
Ты милый, забавный человек, Ричард.
Sen, tatlı, komik bir adamsın, Richard.
Забавный ты парень.
Çok komiksin.
Джойс говорит, что из всех ее сотрудников ты самый забавный.
Joyce yazarların en komiğinin sen olduğunu söylüyor.
Ты уже не такой забавный, как раньше, когда ты жаловался и ныл.
Madem şikayet edip, mızmızlanmıyorsun, bu çok zevksiz.
Потому что детские шалости так забавны, когда ты при смерти
Çünkü sen ölmek üzereyken çoluk çocuk eğlenecek.
забавный 112
забавный парень 21
забавный факт 54
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
забавный парень 21
забавный факт 54
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты завидуешь 86
ты заблуждаешься 58
ты заслужил 79
ты за главного 66