Ты засранец tradutor Turco
513 parallel translation
Потому что ты засранец, не умеющий себя вести.
Terbiyesiz bir piç olduğun için.
- Какой же ты засранец.
- Sen tam bir salaksın.
- Ты засранец.
- Sen tam bir salaksın.
- Ну ты засранец!
- Ne aşağılık herifmişsin be!
Ты засранец!
ib * e!
А ты засранец.
Çok kötüsün.
Ты засранец, Барри.
Sen iyice geri zekalısın.
Ты засранец, не говори, что мне делать в моей тюрьме!
Geber! Kendi hapishanemde ne yapacağımı bana o söyleyemez!
Добинс, ты засранец.
Dobbins, budala.
- Ты, засранец, пролил чай!
Ben çay falan dökmedim! Sen pislik herifin tekisin!
Ты старый засранец.
Seni hergele.
- Ты меня понял. - Я стронцо. ( ит. "засранец" )
Duydun mu, ben aptalım.
Ты достал деньги, которые нам должен, засранец?
Bize borcunu ödeyecek misin, adi herif?
А как думаешь, кем ты есть, засранец?
Kim olduğunu sanıyorsun, seni küçük pislik?
А ты не понимаешь и половины того, что сам делаешь... засранец.
Sen bildiğini sandığının yarısı kadar bile bilmiyorsun - gerzek.
А теперь ты меня послушай, засранец.
Sen beni dinle bakalım, piç herif!
Ты не мог уйти спокойно? Да, маленький засранец?
Yalnız gidemezsin kolayca.
Вежливо... Черт, ты единственный вежливый засранец.
Nazik, Allah kahretsin, sen ne nazik bir herifsin be
Я уж было думал, что ты новый парень с огоньком а ты просто трусливый засранец.
Sende pırıltı var sandım ama ödleğin birisin.
Ты здесь не единственный невиновный засранец.
Buradaki tek masum ahmak sen değilsin.
Слушай ты, засранец... тебе не нравится как я веду дела в школе... тогда приди сюда и поцелуй мою большую дряблую белую задницу.
Bak sana ne diyeceğim, pislik, eğer kurallarımı beğenmiyorsan, buraya kadar gelip popomu sevebilirsin.
Ах ты маленький толстожопый засранец, я сейчас всю дурь из тебя вышибу!
Seni gidi pis casus. Senin suratını dağıtmazsam ne olayım.
Ну, ты и засранец, америкашка!
Biliyormusun sen gerçek bir Amerikan pisliğisin.
Что ты сделал с моим псом, засранец?
Köpeğime ne yaptın adi herif?
А я ему : "Ах, ты, маленький засранец!"
Ben de, "Seni küçük adi" dedim. Bundan biraz dene.
Ты, надутый, сопливый ублюдок, англичанин, хамло, подонок, членоголовый засранец!
Seni kendini beğenmiş, havalı, burnu havada, İngiliz, dev herif, çöp torbası, s * * yüzlü, s * * ik ib * e!
Ах, ты, засранец!
Orospu çocuğu!
А я сказала ему... " Ты маленький засранец.
Ben de ona dedim ki : " Seni sahtekar..
– Ты сказала "ты маленький засранец?" – Я сказала.
- "Seni sahtekar" mı dedin? - Dedim.
Ты мне больше не нужен, засранец.
Artık sana ihtiyaç kalmadı serseri.
Ну почему ты такой засранец?
Neden bu kadar dik kafalısın. Bu işin seninle bir ilgisi yok.
Но я не обязан выслушивать твою чепуху. Ты труп, засранец.
Ama sizin saçmalıklarınıza katlanmaya ihtiyacım yok.
Ты чего разлёгся, засранец?
Toparla kendini, göt herif! Boş ver, bırak onu!
Ты просто запуганный маленький засранец.
Seni küçük korkak. Altına işersin korkudan
Я засранец. - Что ты хочешь сказать?
Hayır, ben bir göt deliğiyim.
Даже для такого белого засранца как ты. Я предупреждал что я засранец.
Senin gibi bir beyaz piç de bunu yapardı zaten.
Ну ты, блядь, и засранец. 885 00 : 51 : 34,272 - - 00 : 51 : 36,638 Думаешь мне не насрать на тебя?
Aa, sıçtığımın götleği!
Ты чёртов засранец!
Kahretsin!
Ах ты, маленький засранец!
Neden, Seni küçük bok!
- Где ты шляешься, засранец!
- Seni adi! - Ne?
Ты украл мою идею, засранец!
- Benim tasarımımı çaldın orospu çocuğu!
Ты засранец!
Seni yavşak!
- Где ты был, засранец?
- Nerelerdesin sen?
Ты дотронулся до моего подбородка, ты, маленький засранец.
- Gerdanıma dokundun, seni küçük sapık.
Ах ты, засранец!
Seni rezil.
Не пойму, то ли ты старомодный, то ли параноик, то ли чертов засранец.
Çünkü eski kafalı mısın, paranoyak mı yoksa sadece alçağın biri mi bilemiyorum.
Ты бедный засранец.
Seni zavallı.
Ах ты, засранец! Послушайте, я ничего не делал!
Ben bir şey yapmadım.
Ты хотел убежать! Сейчас ты у меня получишь, засранец!
Kemiklerini kırmalıyım pislik herif.
Ты такой засранец!
Çok aşağılıksın.
- Ты, засранец.
- Sen bir aşağılıksın!
засранец 1059
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты замечательный 66
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты заболел 107
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты замечательный человек 31
ты забыл сказать 17
ты забыл это 21
ты заткнись 46
ты заметил 284
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты запутался 45
ты заболела 69
ты за главного 66
ты забыла 243
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты запутался 45
ты заболела 69
ты за главного 66