English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты знаешь его имя

Ты знаешь его имя tradutor Turco

62 parallel translation
Ты знаешь его имя?
Adını biliyor musun?
– Ты знаешь его имя?
- Adı ne?
- Откуда ты знаешь его имя?
- Adını nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь его имя?
Adını nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь его имя?
Sen onun ismini nereden biliyorsun?
Откуда ты знаешь его имя?
Onun ismini nerden biliyorsun?
Ты знаешь его имя.
Adını biliyorsun.
Если это Сэндеман основал Мантикору, откуда ты знаешь его имя?
Eğer bu adam, Sandeman, Manticore'u yarattıysa nasıl oluyor da sen onun ismini bilmiyorsun?
А ты знаешь его имя, или номер палаты?
Bir adı yada bir oda numarası var mı?
- Ты знаешь его имя?
- Tamam, elinde isim var mı?
Ты знаешь его имя!
- Adını biliyorsun!
Ты знаешь его имя!
Adını biliyorsun!
Нет. Ты знаешь его имя!
Adını biliyorsun!
Откуда ты знаешь его имя?
- Adını nasıl öğrendin?
Да, ты, но я просто хотела бы знать ты знаешь кого-то по имени... Ты знаешь его имя.
Evet, sen de benziyorsun ama tek bilmek istediğim, şey adında birini tanıyor musun adını bilirsin işte.
Ты знаешь его имя или как он выглядит?
Elinde bir isim ya da yüz var mı?
Ты знаешь его имя, скажи им!
Sen ismini biliyorsun, söylesene!
- Откуда ты знаешь его имя?
- Onun ismini neden biliyorsun?
- Ты знаешь его имя? - Да.
Evet.
Откуда ты знаешь его имя?
Merhumun adını nereden biliyorsun?
Что, ты знаешь его имя.
Ne, adını biliyor musun?
Откуда ты знаешь его имя?
Adını biliyor musun?
Скажи мне, ты знаешь его имя?
İsmini öğrendiğini söyle artık lütfen.
Этот человек, вот здесь, ты знаешь его имя?
Bu adam, oradaki, adını biliyor musun?
Но ты его знаешь. Ты знаешь его имя, поверь мне.
Adını biliyorsun, yemin ederim.
Ты знаешь только его имя и ждешь чуда.
Bir isim verip mucize bekliyorsun.
Откуда ты знаешь его имя?
Sen ismini nereden biliyorsun?
Знаешь, мое имя закодировано, поэтому ты, возможно, его не поймешь.
İkili sistemde yazılıyor, bu yüzden sana bir şey ifade etmeyecektir.
Ты знаешь, кто наверняка знает его имя?
- Onun ismini kim bilir?
Знаешь, мерседес, на котором ты ездишь... ты ведь купил его на имя тети, или вроде того.
Şu bindiğin Mercedes var ya adamım, onu halanın yada başka birisinin üstüne yapmışsındır.
Я клялся, что никогда не произнесу больше его имя, но... настало время позвонить Ты-Знаешь-Кому.
Adını bir daha anmamaya yemin etmiştim ama "adı lazım değil" i aramamızın vakti geldi.
Но ты знаешь его имя.
Ama adını biliyorsun.
- Боже! Ты даже не знаешь его имя!
- Tanrım, adını bile bilmiyorsun.
Ты знаешь, что его второе имя
Onun göbek adinin George oldugunu biliyor muydun?
Ты не знаешь его имя или...?
- Ev " diye kaydetmişsin. Adını öğrenemedin mi?
Так что, если разыскиваешь тайного агента, а под рукой есть лишь его имя и список из дюжины кандидатов, то ты крупно попал, если конечно не знаешь точно куда смотреть.
Yani bir gizli ajanı avlıyorsanız, ve tüm yapmanız gereken, bir düzine ismi ve adresi kontrol etmek olacaktır. bunun için şansdan çok, nereye bakacağınızı bilmeniz önemlidir.
Мне однажды было сказано одним из величайших сутенеров когда-либо живших... его имя - Бог... что если ты знаешь что у тебя есть, значит у тебя есть не много.
gelmiş geçmiş en iyi pezevenklerden biri bana şöyle demişti... ona tanrı derlerdi... elinde olanla yetinirsen, daha fazlasına sahip olamazsın.
Ты знаешь его чертово имя?
Adını biliyor musun?
Ты даже не знаешь его имя.
Adını bilmiyorsun demek.
Ты знаешь, что его полное имя Уилл Бартон младший?
Biliyor musun, dostunun tam adı, Will Burton, Jr?
О, у него имя есть, и ты его знаешь.
İsmi var ve sen bunu biliyorsun.
Знаешь, об этих оторванных от реальности наркош... или о твоей иллюзии, что ты детектив, как у Уолтера Митти. Его имя стало нарицательным для людей, живущих в мире наркотических фантазий. )
Yani her zaman senin gibi yaşayan insanlarda marjinal ilginçlikler oluyor mesela sen de Walter Mitty gibi kendini dedektif sanıyorsun.
Нет, его имя Томас Джексон, И я знаю, ты знаешь этого чувака. Хорошо?
Adamın adı Thomas Jackson, ve ben adamı tanıdığını biliyorum, tamam mı?
Нет, ты не знаешь его имя.
- Adını bilmiyordun.
Ты знаешь, его имя не Эрнест Трэск, а Эрнесто Мачадо.
Biliyor musun, onun adı aslında Ernest Trask değil, gerçek adı Ernesto Machado.
Майлз, то имя на стене, откуда ты его знаешь?
Miles, duvardaki o yazıyı nereden biliyorsun?
Джен, я буду с тобой откровенна. Если все что ты знаешь о парне - его имя,
Jen, dürüst olmak gerekirse, yani elinde adamın sadece adı var.
Ты его не знаешь. А имя у него есть?
İsmi yok mu?
Ты, ты ведь знаешь его имя, да?
Adını biliyorsun, değil mi?
Знаешь его имя... этого бедного ребенка, которого ты используешь как мундштук?
Sözcü olarak kullandığın zavallı çocuğun adını biliyor musun?
Как ты знаешь, его имя сержант Чарльз Кент.
Senin de bildiğin gibi, adı Charles Kent'ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]